Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   lt Savybiniai įvardžiai 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [šešiasdešimt septyni]

Savybiniai įvardžiai 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски литвански Пушти Повеќе
очила a-iniai a______ a-i-i-i ------- akiniai 0
Тој ги заборави своите очила. J-s-pam-r-- --v-----ni--. J__ p______ s___ a_______ J-s p-m-r-o s-v- a-i-i-s- ------------------------- Jis pamiršo savo akinius. 0
Каде се неговите очила? Kurgi j--ak-n--i? K____ j_ a_______ K-r-i j- a-i-i-i- ----------------- Kurgi jo akiniai? 0
часовник la----d-s l________ l-i-r-d-s --------- laikrodis 0
Неговиот часовник е расипан. J- la-k-odi- su--do. J_ l________ s______ J- l-i-r-d-s s-g-d-. -------------------- Jo laikrodis sugedo. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. Lai--o-is k-bo---- sieno-. L________ k___ a__ s______ L-i-r-d-s k-b- a-t s-e-o-. -------------------------- Laikrodis kabo ant sienos. 0
пасош pa--s p____ p-s-s ----- pasas 0
Тој го загуби својот пасош. J-s --m-tė----o--a-ą. J__ p_____ s___ p____ J-s p-m-t- s-v- p-s-. --------------------- Jis pametė savo pasą. 0
Каде е неговиот пасош? K---- ---pas--? K____ j_ p_____ K-r-i j- p-s-s- --------------- Kurgi jo pasas? 0
тие – нивен ji-, j-s-— jų j___ j__ — j_ j-e- j-s — j- ------------- jie, jos — jų 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. V--kai--e-a-- r-s---s--o t--ų. V_____ n_____ r____ s___ t____ V-i-a- n-g-l- r-s-i s-v- t-v-. ------------------------------ Vaikai negali rasti savo tėvų. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! B-t---- g--a-e-n- j- t-v--! B__ č__ g_ a_____ j_ t_____ B-t č-a g- a-e-n- j- t-v-i- --------------------------- Bet čia gi ateina jų tėvai! 0
Вие – Ваш J-s-— -ū-ų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? K---- bu-- / -a-- s--ėsi-jū-ų -elionė,----e Miul-r-? K____ b___ / k___ s_____ j___ k_______ p___ M_______ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- j-s- k-l-o-ė- p-n- M-u-e-i- ---------------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Kur jūsų -m-n-,-pon--Miu--r-? K__ j___ ž_____ p___ M_______ K-r j-s- ž-o-a- p-n- M-u-e-i- ----------------------------- Kur jūsų žmona, pone Miuleri? 0
Вие – Ваш J-s ---ū-ų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Kokia b--o /-ka-p se--s---elion-- p-n-- ---t? K____ b___ / k___ s_____ k_______ p____ Š____ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- k-l-o-ė- p-n-a Š-i-? --------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? K-r-j-sų -yr--,----ia Šm-t? K__ j___ v_____ p____ Š____ K-r j-s- v-r-s- p-n-a Š-i-? --------------------------- Kur jūsų vyras, ponia Šmit? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -