Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   sv Possessiva pronomen 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [sextiosju]

Possessiva pronomen 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шведски Пушти Повеќе
очила g----g-nen g_________ g-a-ö-o-e- ---------- glasögonen 0
Тој ги заборави своите очила. Ha- --- ---m- sin- g----g-n. H__ h__ g____ s___ g________ H-n h-r g-ö-t s-n- g-a-ö-o-. ---------------------------- Han har glömt sina glasögon. 0
Каде се неговите очила? Var--a- han--i-a-g---ögon -å? V__ h__ h__ s___ g_______ d__ V-r h-r h-n s-n- g-a-ö-o- d-? ----------------------------- Var har han sina glasögon då? 0
часовник kl--kan k______ k-o-k-n ------- klockan 0
Неговиот часовник е расипан. H-ns klo-k- ä- s----r. H___ k_____ ä_ s______ H-n- k-o-k- ä- s-n-e-. ---------------------- Hans klocka är sönder. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. K-ocka- ----er på-v-g--n. K______ h_____ p_ v______ K-o-k-n h-n-e- p- v-g-e-. ------------------------- Klockan hänger på väggen. 0
пасош pas-et p_____ p-s-e- ------ passet 0
Тој го загуби својот пасош. Han ha--f-r-o--- s--- --ss. H__ h__ f_______ s___ p____ H-n h-r f-r-o-a- s-t- p-s-. --------------------------- Han har förlorat sitt pass. 0
Каде е неговиот пасош? Va- -a- -an -itt-p--- d-? V__ h__ h__ s___ p___ d__ V-r h-r h-n s-t- p-s- d-? ------------------------- Var har han sitt pass då? 0
тие – нивен d- --de--s- ---a d_ – d_____ s___ d- – d-r-s- s-n- ---------------- de – deras, sina 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Bar--n k-n int- -i-ta-sina f---ld---. B_____ k__ i___ h____ s___ f_________ B-r-e- k-n i-t- h-t-a s-n- f-r-l-r-r- ------------------------------------- Barnen kan inte hitta sina föräldrar. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! M-n---r--o-m-r ju d--a--för-ldra-! M__ d__ k_____ j_ d____ f_________ M-n d-r k-m-e- j- d-r-s f-r-l-r-r- ---------------------------------- Men där kommer ju deras föräldrar! 0
Вие – Ваш N--- -r N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? H-- var-er-r---- h--- M-l--r? H__ v__ e_ r____ h___ M______ H-r v-r e- r-s-, h-r- M-l-e-? ----------------------------- Hur var er resa, herr Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? V-- ä--er-fru, --rr--üll--? V__ ä_ e_ f___ h___ M______ V-r ä- e- f-u- h-r- M-l-e-? --------------------------- Var är er fru, herr Müller? 0
Вие – Ваш Ni --Er N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? H-- -ar er--e-a,-f----chm-dt? H__ v__ e_ r____ f__ S_______ H-r v-r e- r-s-, f-u S-h-i-t- ----------------------------- Hur var er resa, fru Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? V-r är-------- f-u S-hmi-t? V__ ä_ e_ m___ f__ S_______ V-r ä- e- m-n- f-u S-h-i-t- --------------------------- Var är er man, fru Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -