Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски чешки Пушти Повеќе
очила b---e b____ b-ý-e ----- brýle 0
Тој ги заборави своите очила. Z--o---- -v----ýle. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Каде се неговите очила? K--pa----o--jeho-b---e? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
часовник ho--n---/---d-ny h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Неговиот часовник е расипан. J-ho---di-ky -so---o-bité. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. Ho--ny-vis- na -t--ě. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
пасош p-s p__ p-s --- pas 0
Тој го загуби својот пасош. Zt-atil s-ůj-pa-. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Каде е неговиот пасош? K-e je ---o-p-s? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
тие – нивен o---– --jí-(-v-j-- s---e) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. T--dě-- -em-h---najít sv--r-di-e. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! A-e támhl- -ři-h--e---jej--- --dič-! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
Вие – Ваш Vy ----- / -a-e (s-ůj-- -v-je) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? J------l- ---e c-st-, --ne --l-e--? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? K-e ---V-še-----elka- p-n--M--lere? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
Вие – Ваш V- - -áš / Va---(--ůj / -vo--) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Jaká-------a-e ce-t-,-p----------t? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Kd--je--áš m---el--paní---hmidt? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -