Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ca Pronoms possessius 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски каталонски Пушти Повеќе
очила les----e-es l__ u______ l-s u-l-r-s ----------- les ulleres 0
Тој ги заборави своите очила. (--l---a-obli--- -es -e-es--ll-r--. (____ h_ o______ l__ s____ u_______ (-l-) h- o-l-d-t l-s s-v-s u-l-r-s- ----------------------------------- (Ell) ha oblidat les seves ulleres. 0
Каде се неговите очила? O- -- -o--- -es se-e- ---e--s? O_ h_ p____ l__ s____ u_______ O- h- p-s-t l-s s-v-s u-l-r-s- ------------------------------ On ha posat les seves ulleres? 0
часовник el---llo--e e_ r_______ e- r-l-o-g- ----------- el rellotge 0
Неговиот часовник е расипан. El--eu-r---------st--e-----lat. E_ s__ r_______ e___ e_________ E- s-u r-l-o-g- e-t- e-p-t-l-t- ------------------------------- El seu rellotge està espatllat. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. E--r-ll-tge -s-à -ng-nxa- a--a--a-et. E_ r_______ e___ e_______ a l_ p_____ E- r-l-o-g- e-t- e-g-n-a- a l- p-r-t- ------------------------------------- El rellotge està enganxat a la paret. 0
пасош e- p-s-apo-t e_ p________ e- p-s-a-o-t ------------ el passaport 0
Тој го загуби својот пасош. (---- ha --rd---e---eu-pa-s--ort. (____ h_ p_____ e_ s__ p_________ (-l-) h- p-r-u- e- s-u p-s-a-o-t- --------------------------------- (Ell) ha perdut el seu passaport. 0
Каде е неговиот пасош? O------l --u -assa-or-? O_ é_ e_ s__ p_________ O- é- e- s-u p-s-a-o-t- ----------------------- On és el seu passaport? 0
тие – нивен ell--/ elles - -l-seu e___ / e____ – e_ s__ e-l- / e-l-s – e- s-u --------------------- ells / elles – el seu 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. El---en- no--oden -rob-r --s--eus---re-. E__ n___ n_ p____ t_____ e__ s___ p_____ E-s n-n- n- p-d-n t-o-a- e-s s-u- p-r-s- ---------------------------------------- Els nens no poden trobar els seus pares. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Per- j--a----e- -----e-- -a-e-! P___ j_ a______ e__ s___ p_____ P-r- j- a-r-b-n e-s s-u- p-r-s- ------------------------------- Però ja arriben els seus pares! 0
Вие – Ваш v-stè-– -l-seu v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? C-m va an---el -e- v-a--e--se-yo- --lle-? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s_____ M______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyor Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? On é--la----a---n-, se-yo---ülle-? O_ é_ l_ s___ d____ s_____ M______ O- é- l- s-v- d-n-, s-n-o- M-l-e-? ---------------------------------- On és la seva dona, senyor Müller? 0
Вие – Ваш vos-è –-el-s-u v____ – e_ s__ v-s-è – e- s-u -------------- vostè – el seu 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Co---- an-- e--se- --a---,-se-yor---c-mid-? C__ v_ a___ e_ s__ v______ s______ S_______ C-m v- a-a- e- s-u v-a-g-, s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------------- Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? O---s-el---u--ari-- -enyora -ch-idt? O_ é_ e_ s__ m_____ s______ S_______ O- é- e- s-u m-r-t- s-n-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ On és el seu marit, senyora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -