Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   bg Притежателни местоимения 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бугарски Пушти Повеќе
очила Очила О____ О-и-а ----- Очила 0
P-it-zh-t-l-i-m--to-meni-a-2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
Тој ги заборави своите очила. То--заб---и с-оит- -ч-ла --очил-та си. Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__ Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-. -------------------------------------- Той забрави своите очила / очилата си. 0
Pri---hatel-i-m--t---e--ya-2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
Каде се неговите очила? Къде-ли -- нег-вит--о-ила-/ --и-ат- --? К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__ К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-? --------------------------------------- Къде ли са неговите очила / очилата му? 0
O--ila O_____ O-h-l- ------ Ochila
часовник Ч----ник Ч_______ Ч-с-в-и- -------- Часовник 0
O-hi-a O_____ O-h-l- ------ Ochila
Неговиот часовник е расипан. Не--вия- ча---н-к / ча--вн---т м--е--ов--д--. Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________ Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-. --------------------------------------------- Неговият часовник / часовникът му е повреден. 0
Ochila O_____ O-h-l- ------ Ochila
Часовникот е закачен на ѕидот. Ча--вн-къ--в-с--н--стена--. Ч_________ в___ н_ с_______ Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а- --------------------------- Часовникът виси на стената. 0
T-y -a-r--- -voi-- oc-ila------il-ta --. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
пасош Па-п-рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
Toy za-rav- svoit----h--a ---c-i-a---s-. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Тој го загуби својот пасош. Т-й-за-у--------пасп-рт-/-п---ор---с-. Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__ Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-. -------------------------------------- Той загуби своя паспорт / паспорта си. 0
Toy--ab---i -vo-t----h--a - oc-ila---si. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Каде е неговиот пасош? Къде ли - --го---- п-с--р- /---сп---ъ- --? К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__ К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-? ------------------------------------------ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 0
K-d- li sa-neg-vi-e-o---la - -c-i--ta-m-? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
тие – нивен те – ------/ с--и---си т_ – т____ / с___ / с_ т- – т-х-н / с-о- / с- ---------------------- те – техен / свои / си 0
Ky-e -- s- negovi-e -ch-la / oc-ila-a mu? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Децата не можат да ги најдат своите родители. Де---а-не-мо--- -а-н-ме-ят -----е--од--е-- /---дит-л-т- --. Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__ Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-. ----------------------------------------------------------- Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 0
K-de -i-s--ne-ov--- oc-i---/ -----a-- -u? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Н--е- там-т-хн-те------е-и-/---д--елите -м-ид--т! Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____ Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т- ------------------------------------------------- Но ей там техните родители / родителите им идват! 0
C----vnik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Вие – Ваш Ви- – В---/-Ви В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
C--s--n-k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Какво беше Вашето патување, господине Милер? К-- б--е---шет--п-----не - -ъту---ето Ви,-----один -юлер? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 0
Ch-s--n-k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? К--е --В-ш-т----н-------а--и, г-спо--- М-ле-? К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____ К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------- Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 0
N-govi-a--ch-so---k-/-----o-ni-y- -u -e p-vre---. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Вие – Ваш Ви- – В---- Ви В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Ne-ov-y---c-----nik-- ch-so-n---------e --v---e-. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Ка--б--е---ш-т- ---ув-не---п--ув----о -и,--ос--ж--Шм--? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 0
N---vi----c-a----ik / -h------kyt--- ye-p-vr-d-n. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? К--- е -а-ият-м-ж / -ъжъ- Ви--г-с--ж- Шми-? К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____ К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------- Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 0
C-aso--ik-t-v-s- -- -ten--a. C__________ v___ n_ s_______ C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a- ---------------------------- Chasovnikyt visi na stenata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -