Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   eo Posesivaj pronomoj 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [sesdek sep]

Posesivaj pronomoj 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски есперанто Пушти Повеќе
очила l-----l--tr-j l_ o_________ l- o-u-v-t-o- ------------- la okulvitroj 0
Тој ги заборави своите очила. L-----gesis s-a---okulv-tr--n. L_ f_______ s____ o___________ L- f-r-e-i- s-a-n o-u-v-t-o-n- ------------------------------ Li forgesis siajn okulvitrojn. 0
Каде се неговите очила? K-e----li m-ti- s-aj- --ulv---ojn? K__ d_ l_ m____ s____ o___________ K-e d- l- m-t-s s-a-n o-u-v-t-o-n- ---------------------------------- Kie do li metis siajn okulvitrojn? 0
часовник l--hor-o-o l_ h______ l- h-r-o-o ---------- la horloĝo 0
Неговиот часовник е расипан. L-a--or--ĝo dife-tiĝ--. L__ h______ d__________ L-a h-r-o-o d-f-k-i-i-. ----------------------- Lia horloĝo difektiĝis. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. La----l-ĝ-----d-s-s-r ---mur-. L_ h______ p_____ s__ l_ m____ L- h-r-o-o p-n-a- s-r l- m-r-. ------------------------------ La horloĝo pendas sur la muro. 0
пасош l--p-spor-o l_ p_______ l- p-s-o-t- ----------- la pasporto 0
Тој го загуби својот пасош. L- ---dis-s-an p-s-o---n. L_ p_____ s___ p_________ L- p-r-i- s-a- p-s-o-t-n- ------------------------- Li perdis sian pasporton. 0
Каде е неговиот пасош? Ki--d--li--e----s----pa-p-rton? K__ d_ l_ m____ s___ p_________ K-e d- l- m-t-s s-a- p-s-o-t-n- ------------------------------- Kie do li metis sian pasporton? 0
тие – нивен i---- ---a i__ - i___ i-i - i-i- ---------- ili - ilia 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. La -nfa-oj----p---s --ov------n-g-pa--o-n. L_ i______ n_ p____ t____ s____ g_________ L- i-f-n-j n- p-v-s t-o-i s-a-n g-p-t-o-n- ------------------------------------------ La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! S-d je- ---as i-i----epa---j! S__ j__ v____ i____ g________ S-d j-n v-n-s i-i-j g-p-t-o-! ----------------------------- Sed jen venas iliaj gepatroj! 0
Вие – Ваш vi - v-a v_ - v__ v- - v-a -------- vi - via 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? K-a --tis---a --j-ĝ-, -in--ro M--l-r? K__ e____ v__ v______ S______ M______ K-a e-t-s v-a v-j-ĝ-, S-n-o-o M-l-e-? ------------------------------------- Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Ki------s --a -d-in-,-------- M---e-? K__ e____ v__ e______ S______ M______ K-e e-t-s v-a e-z-n-, S-n-o-o M-l-e-? ------------------------------------- Kie estas via edzino, Sinjoro Müller? 0
Вие – Ваш vi --via v_ - v__ v- - v-a -------- vi - via 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? K----s--- -ia-vo---o- S--jor------hm-d-? K__ e____ v__ v______ S________ S_______ K-a e-t-s v-a v-j-ĝ-, S-n-o-i-o S-h-i-t- ---------------------------------------- Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? K-e--st-s v------o, Si---r--o-S----dt? K__ e____ v__ e____ S________ S_______ K-e e-t-s v-a e-z-, S-n-o-i-o S-h-i-t- -------------------------------------- Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -