Разговорник

mk Двојни сврзници   »   eo Duoblaj konjunkcioj

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [naŭdek ok]

Duoblaj konjunkcioj

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски есперанто Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. La-voja----a e-tis b--- sed --o--a-iga. L_ v_____ j_ e____ b___ s__ t__ l______ L- v-j-ĝ- j- e-t-s b-l- s-d t-o l-c-g-. --------------------------------------- La vojaĝo ja estis bela sed tro laciga. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. La-t-aj-o j- es-is--k--a-- s---tr- -o--l-n-. L_ t_____ j_ e____ a______ s__ t__ h________ L- t-a-n- j- e-t-s a-u-a-a s-d t-o h-m-l-n-. -------------------------------------------- La trajno ja estis akurata sed tro homplena. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. L---ot--o ja--s-is---mfor---sed tr- -----k-s-a. L_ h_____ j_ e____ k_______ s__ t__ m__________ L- h-t-l- j- e-t-s k-m-o-t- s-d t-o m-l-e-o-t-. ----------------------------------------------- La hotelo ja estis komforta sed tro multekosta. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. Li-pre-a--aŭ la--u--- aŭ--- t--jn--. L_ p_____ a_ l_ b____ a_ l_ t_______ L- p-e-a- a- l- b-s-n a- l- t-a-n-n- ------------------------------------ Li prenas aŭ la buson aŭ la trajnon. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. L- --n-s-a--h-di-----s-ere ---mo---- --t-ne. L_ v____ a_ h_____ v______ a_ m_____ m______ L- v-n-s a- h-d-a- v-s-e-e a- m-r-a- m-t-n-. -------------------------------------------- Li venos aŭ hodiaŭ vespere aŭ morgaŭ matene. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. Li-l---------- n--aŭ en-l--hot-lo. L_ l____ a_ ĉ_ n_ a_ e_ l_ h______ L- l-ĝ-s a- ĉ- n- a- e- l- h-t-l-. ---------------------------------- Li loĝas aŭ ĉe ni aŭ en la hotelo. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. Ŝ- ---o--- k---la h-----an -aj -a--n--a-. Ŝ_ p______ k__ l_ h_______ k__ l_ a______ Ŝ- p-r-l-s k-j l- h-s-a-a- k-j l- a-g-a-. ----------------------------------------- Ŝi parolas kaj la hispanan kaj la anglan. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. Ŝi---ĝi----j--- Madri-o-----e------on-. Ŝ_ l____ k__ e_ M______ k__ e_ L_______ Ŝ- l-ĝ-s k-j e- M-d-i-o k-j e- L-n-o-o- --------------------------------------- Ŝi loĝis kaj en Madrido kaj en Londono. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. Ŝ----nas k-j ----an-j-n---j --g-u--n. Ŝ_ k____ k__ H_________ k__ A________ Ŝ- k-n-s k-j H-s-a-u-o- k-j A-g-u-o-. ------------------------------------- Ŝi konas kaj Hispanujon kaj Anglujon. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Li ne -u- -st-s --u-ta---- -n-aŭ-m--d--ige---. L_ n_ n__ e____ s_____ s__ a____ m____________ L- n- n-r e-t-s s-u-t- s-d a-k-ŭ m-l-i-i-e-t-. ---------------------------------------------- Li ne nur estas stulta sed ankaŭ maldiligenta. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Ŝ--n- --r--s-as-be-e-a------nka- in-e--g-nta. Ŝ_ n_ n__ e____ b_____ s__ a____ i___________ Ŝ- n- n-r e-t-s b-l-t- s-d a-k-ŭ i-t-l-g-n-a- --------------------------------------------- Ŝi ne nur estas beleta sed ankaŭ inteligenta. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. Ŝi ne n-r pa--l-s----g-r--na--sed-a-k-ŭ--- f-an--n. Ŝ_ n_ n__ p______ l_ g_______ s__ a____ l_ f_______ Ŝ- n- n-r p-r-l-s l- g-r-a-a- s-d a-k-ŭ l- f-a-c-n- --------------------------------------------------- Ŝi ne nur parolas la germanan sed ankaŭ la francan. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Mi-s-i---a- ------ani n-k-gita--. M_ s_______ n__ p____ n__ g______ M- s-i-o-a- n-k p-a-i n-k g-t-r-. --------------------------------- Mi scipovas nek piani nek gitari. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Mi s-ipov-- n-- -a------k-----i. M_ s_______ n__ v____ n__ s_____ M- s-i-o-a- n-k v-l-i n-k s-m-i- -------------------------------- Mi scipovas nek valsi nek sambi. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. M----t-s-n-k ----o- n-k-baleton. M_ ŝ____ n__ o_____ n__ b_______ M- ŝ-t-s n-k o-e-o- n-k b-l-t-n- -------------------------------- Mi ŝatas nek operon nek baleton. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Ju p-i --pid---- l---ras----s-p-i fr-- vi-es--- p-e--. J_ p__ r_____ v_ l_______ d__ p__ f___ v_ e____ p_____ J- p-i r-p-d- v- l-b-r-s- d-s p-i f-u- v- e-t-s p-e-a- ------------------------------------------------------ Ju pli rapide vi laboras, des pli frue vi estos preta. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. J- -li-fru- -- v-n----d-- -l- frue--- p-vos--r-. J_ p__ f___ v_ v_____ d__ p__ f___ v_ p____ i___ J- p-i f-u- v- v-n-s- d-s p-i f-u- v- p-v-s i-i- ------------------------------------------------ Ju pli frue vi venas, des pli frue vi povos iri. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. J--p-i--a-jun- -n- -ĝa-, d-s--l- k-mf-rt- -------s. J_ p__ m______ o__ i____ d__ p__ k_______ o__ i____ J- p-i m-l-u-a o-i i-a-, d-s p-i k-m-o-t- o-i i-a-. --------------------------------------------------- Ju pli maljuna oni iĝas, des pli komforta oni iĝas. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -