Разговорник

mk Двојни сврзници   »   es Dobles conjunciones

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [noventa y ocho]

Dobles conjunciones

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шпански Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. El -ia-- fue, -- --c-o- bo-i-o, p--- -em-si-do-ag-ta-or. E_ v____ f___ d_ h_____ b______ p___ d________ a________ E- v-a-e f-e- d- h-c-o- b-n-t-, p-r- d-m-s-a-o a-o-a-o-. -------------------------------------------------------- El viaje fue, de hecho, bonito, pero demasiado agotador.
Возот навистина беше точен, ама преполн. E--tr----a-ó -u--u---en--,--e ----o, p-r--iba--em-si--o lleno. E_ t___ p___ p____________ d_ h_____ p___ i__ d________ l_____ E- t-e- p-s- p-n-u-l-e-t-, d- h-c-o- p-r- i-a d-m-s-a-o l-e-o- -------------------------------------------------------------- El tren pasó puntualmente, de hecho, pero iba demasiado lleno.
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. El h-te- --a, -e-h-cho- c-nf-rta-l---pe-o----a----o c---. E_ h____ e___ d_ h_____ c___________ p___ d________ c____ E- h-t-l e-a- d- h-c-o- c-n-o-t-b-e- p-r- d-m-s-a-o c-r-. --------------------------------------------------------- El hotel era, de hecho, confortable, pero demasiado caro.
Тој ќе го земе или автобусот или возот. É--cog- ---o-a--a--- e---uto-ú- o-e---ren. É_ c___ / t___ (____ e_ a______ o e_ t____ É- c-g- / t-m- (-m-) e- a-t-b-s o e- t-e-. ------------------------------------------ Él coge / toma (am.) el autobús o el tren.
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. É- v-ene-o-b-e--h-y---r -a n---- o-bie-----a-a por-la m-ñ--a. É_ v____ o b___ h__ p__ l_ n____ o b___ m_____ p__ l_ m______ É- v-e-e o b-e- h-y p-r l- n-c-e o b-e- m-ñ-n- p-r l- m-ñ-n-. ------------------------------------------------------------- Él viene o bien hoy por la noche o bien mañana por la mañana.
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. É- se-h-sp--- - -n nu----a-c-s--- en--n-ho-el. É_ s_ h______ o e_ n______ c___ o e_ u_ h_____ É- s- h-s-e-a o e- n-e-t-a c-s- o e- u- h-t-l- ---------------------------------------------- Él se hospeda o en nuestra casa o en un hotel.
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. E-l- ----a-----------ñol--o----ngl--. E___ h____ t____ e______ c___ i______ E-l- h-b-a t-n-o e-p-ñ-l c-m- i-g-é-. ------------------------------------- Ella habla tanto español como inglés.
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. E-la ----ivid- ---to -- Mad-id c--o e---o-dr--. E___ h_ v_____ t____ e_ M_____ c___ e_ L_______ E-l- h- v-v-d- t-n-o e- M-d-i- c-m- e- L-n-r-s- ----------------------------------------------- Ella ha vivido tanto en Madrid como en Londres.
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. Ell- c-n-c- -a--------ñ- c--- --g--t-r--. E___ c_____ t____ E_____ c___ I__________ E-l- c-n-c- t-n-o E-p-ñ- c-m- I-g-a-e-r-. ----------------------------------------- Ella conoce tanto España como Inglaterra.
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. É-----sólo--- -o-to, sin- --mbién -o--a---. É_ n_ s___ e_ t_____ s___ t______ h________ É- n- s-l- e- t-n-o- s-n- t-m-i-n h-l-a-á-. ------------------------------------------- Él no sólo es tonto, sino también holgazán.
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. E--a no --l--e- -uapa---i-o tam-i----nt-----n--. E___ n_ s___ e_ g_____ s___ t______ i___________ E-l- n- s-l- e- g-a-a- s-n- t-m-i-n i-t-l-g-n-e- ------------------------------------------------ Ella no sólo es guapa, sino también inteligente.
Таа не зборува само германски, туку и француски. E-l- -- --l--h-bla -le--n,-s--o -am-ién------és. E___ n_ s___ h____ a______ s___ t______ f_______ E-l- n- s-l- h-b-a a-e-á-, s-n- t-m-i-n f-a-c-s- ------------------------------------------------ Ella no sólo habla alemán, sino también francés.
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Yo -o--é-t---r ni-e--pi-no n--la g--ta-ra. Y_ n_ s_ t____ n_ e_ p____ n_ l_ g________ Y- n- s- t-c-r n- e- p-a-o n- l- g-i-a-r-. ------------------------------------------ Yo no sé tocar ni el piano ni la guitarra.
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Yo n--sé--ai-ar--i-el--als-ni-la s--ba. Y_ n_ s_ b_____ n_ e_ v___ n_ l_ s_____ Y- n- s- b-i-a- n- e- v-l- n- l- s-m-a- --------------------------------------- Yo no sé bailar ni el vals ni la samba.
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. A mi ---m----s-a-----a--pera-ni--- --l-e-. A m_ n_ m_ g____ n_ l_ ó____ n_ e_ b______ A m- n- m- g-s-a n- l- ó-e-a n- e- b-l-e-. ------------------------------------------ A mi no me gusta ni la ópera ni el ballet.
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Cua--o más rá-i-- t-ab------m-s-p-o-to--e-m------. C_____ m__ r_____ t________ m__ p_____ t__________ C-a-t- m-s r-p-d- t-a-a-e-, m-s p-o-t- t-r-i-a-á-. -------------------------------------------------- Cuanto más rápido trabajes, más pronto terminarás.
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. C-ant----t-s--engas, ante--t--p--r-- --. C_____ a____ v______ a____ t_ p_____ i__ C-a-t- a-t-s v-n-a-, a-t-s t- p-d-á- i-. ---------------------------------------- Cuanto antes vengas, antes te podrás ir.
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. C--n-o-m-----se h--e un-- -ás c--o-ó- -e---e---. C_____ m____ s_ h___ u___ m__ c______ s_ v______ C-a-t- m-y-r s- h-c- u-o- m-s c-m-d-n s- v-e-v-. ------------------------------------------------ Cuanto mayor se hace uno, más comodón se vuelve.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -