Разговорник

mk Кај лекар   »   es En la consulta del doctor

57 [педесет и седум]

Кај лекар

Кај лекар

57 [cincuenta y siete]

En la consulta del doctor

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шпански Пушти Повеќе
Јас имам еден термин кај лекар. (--) teng---na c--- co--el do--or. (___ t____ u__ c___ c__ e_ d______ (-o- t-n-o u-a c-t- c-n e- d-c-o-. ---------------------------------- (Yo) tengo una cita con el doctor.
Терминот е во десет часот. (-o--tengo--- c-ta ----- d----(---la-mañana). (___ t____ l_ c___ a l__ d___ (__ l_ m_______ (-o- t-n-o l- c-t- a l-s d-e- (-e l- m-ñ-n-)- --------------------------------------------- (Yo) tengo la cita a las diez (de la mañana).
Како е вашето име? ¿C--o es su-no--r-? ¿____ e_ s_ n______ ¿-ó-o e- s- n-m-r-? ------------------- ¿Cómo es su nombre?
Седнете во чекалната Ве молам. P-r -av-r-tom- -s-e----en la ---a -- -s-era. P__ f____ t___ a______ e_ l_ s___ d_ e______ P-r f-v-r t-m- a-i-n-o e- l- s-l- d- e-p-r-. -------------------------------------------- Por favor tome asiento en la sala de espera.
Лекарот ќе дојде веднаш. Ya -ie-e e---o-to-. Y_ v____ e_ d______ Y- v-e-e e- d-c-o-. ------------------- Ya viene el doctor.
Каде сте осигурани? ¿--qu- c-mpa--a d- s-g--o---------ce (ust-d-? ¿_ q__ c_______ d_ s______ p________ (_______ ¿- q-é c-m-a-í- d- s-g-r-s p-r-e-e-e (-s-e-)- --------------------------------------------- ¿A qué compañía de seguros pertenece (usted)?
Што можам да сторам за вас? ¿E---ué ---- -a---ed--ayu--r? ¿__ q__ l_ / l_ p____ a______ ¿-n q-é l- / l- p-e-o a-u-a-? ----------------------------- ¿En qué lo / la puedo ayudar?
Имате ли болки? ¿T-e-- algú----l--? ¿_____ a____ d_____ ¿-i-n- a-g-n d-l-r- ------------------- ¿Tiene algún dolor?
Каде ве боли? ¿-n -ónde-le -u-l-? ¿__ d____ l_ d_____ ¿-n d-n-e l- d-e-e- ------------------- ¿En dónde le duele?
Секогаш имам болки во грбот. Sie-p-e-te-go--olor-d-----alda. S______ t____ d____ d_ e_______ S-e-p-e t-n-o d-l-r d- e-p-l-a- ------------------------------- Siempre tengo dolor de espalda.
Често имам главоболки. T---- d--o--d--c-b----a --nud-. T____ d____ d_ c_____ a m______ T-n-o d-l-r d- c-b-z- a m-n-d-. ------------------------------- Tengo dolor de cabeza a menudo.
Понекогаш имам болки во стомакот. A--e----ten-----l-r----es-----o. A v____ t____ d____ d_ e________ A v-c-s t-n-o d-l-r d- e-t-m-g-. -------------------------------- A veces tengo dolor de estómago.
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. ¡Po----vor-d----ro--e l- p-----supe---r! ¡___ f____ d_________ l_ p____ s________ ¡-o- f-v-r d-s-b-o-h- l- p-r-e s-p-r-o-! ---------------------------------------- ¡Por favor desabroche la parte superior!
Легнете на лежалката, Ве молам. ¡-o---av-- acuéstese--n la-ca---la! ¡___ f____ a________ e_ l_ c_______ ¡-o- f-v-r a-u-s-e-e e- l- c-m-l-a- ----------------------------------- ¡Por favor acuéstese en la camilla!
Крвниот притисок е во ред. L- -----ó-------i-l-es------o-d--. L_ p______ a_______ e___ e_ o_____ L- p-e-i-n a-t-r-a- e-t- e- o-d-n- ---------------------------------- La presión arterial está en orden.
Ќе ви дадам една инекција. L- --------es--ibir--n--i-y-c---n. L_ v__ a p_________ u__ i_________ L- v-y a p-e-c-i-i- u-a i-y-c-i-n- ---------------------------------- Le voy a prescribir una inyección.
Ќе ви дадам таблети. Le pr-s-r--i---u-a-------ll-s---t--l-t----a--). L_ p__________ u___ p________ / t_______ (_____ L- p-e-c-i-i-é u-a- p-s-i-l-s / t-b-e-a- (-m-)- ----------------------------------------------- Le prescribiré unas pastillas / tabletas (am.).
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. Le-d-- ---------a-méd-c-----a l-----m-c-a. L_ d__ u__ r_____ m_____ p___ l_ f________ L- d-y u-a r-c-t- m-d-c- p-r- l- f-r-a-i-. ------------------------------------------ Le doy una receta médica para la farmacia.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -