Разговорник

mk Кај лекар   »   el Στον γιατρό

57 [педесет и седум]

Кај лекар

Кај лекар

57 [πενήντα επτά]

57 [penḗnta eptá]

Στον γιατρό

Ston giatró

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
Јас имам еден термин кај лекар. Έχ----- -α---β---σ--ν-γι-τ-ό. Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______ Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-. ----------------------------- Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό. 0
S-----ia-ró S___ g_____ S-o- g-a-r- ----------- Ston giatró
Терминот е во десет часот. Τ--ρ-ν--β------ είν-ι σ-----0. Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__ Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-. ------------------------------ Το ραντεβού μου είναι στις 10. 0
S-on -i-t-ó S___ g_____ S-o- g-a-r- ----------- Ston giatró
Како е вашето име? Π---είναι--ο-όν--- σ-ς; Π__ ε____ τ_ ό____ σ___ Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς- ----------------------- Πώς είναι το όνομά σας; 0
É--ō-é---r--t-b-- s----gi----. É___ é__ r_______ s___ g______ É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-. ------------------------------ Échō éna ranteboú ston giatró.
Седнете во чекалната Ве молам. Π--α--λ--κ-θ-στε-στη- α-θ-υ-----αμο---. Π_______ κ______ σ___ α______ α________ Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-. --------------------------------------- Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής. 0
É-----na r----b-- s-on----tró. É___ é__ r_______ s___ g______ É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-. ------------------------------ Échō éna ranteboú ston giatró.
Лекарот ќе дојде веднаш. Ο-γ--τ-ό- θα--ρθ-- αμ---ς. Ο γ______ θ_ έ____ α______ Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-. -------------------------- Ο γιατρός θα έρθει αμέσως. 0
É-hō -na-r-n-e------o- gi-tró. É___ é__ r_______ s___ g______ É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-. ------------------------------ Échō éna ranteboú ston giatró.
Каде сте осигурани? Π-- -ί-τε-α-φ-λ-σμ-νος /--σφαλισμέν-; Π__ ε____ α___________ / α___________ Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η- ------------------------------------- Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη; 0
To --n--b-ú -ou------------10. T_ r_______ m__ e____ s___ 1__ T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-. ------------------------------ To ranteboú mou eínai stis 10.
Што можам да сторам за вас? Τ- μ-ορ- -α--άνω --α --ς; Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___ Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς- ------------------------- Τι μπορώ να κάνω για σας; 0
To -anteboú---u-eí--i--t-----. T_ r_______ m__ e____ s___ 1__ T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-. ------------------------------ To ranteboú mou eínai stis 10.
Имате ли болки? Έχε---π----ς; Έ____ π______ Έ-ε-ε π-ν-υ-; ------------- Έχετε πόνους; 0
T- -ant------ou---na--s--s -0. T_ r_______ m__ e____ s___ 1__ T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-. ------------------------------ To ranteboú mou eínai stis 10.
Каде ве боли? Πο- ---ά--; Π__ π______ Π-ύ π-ν-τ-; ----------- Πού πονάτε; 0
Pṓ- --n-i-t--óno-á-sas? P__ e____ t_ ó____ s___ P-s e-n-i t- ó-o-á s-s- ----------------------- Pṓs eínai to ónomá sas?
Секогаш имам болки во грбот. Π---ει-----χε-α---π-άτη μ--. Π_____ σ_______ η π____ μ___ Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ- ---------------------------- Πονάει συνέχεια η πλάτη μου. 0
P-- eí--i-t- ón--- -a-? P__ e____ t_ ó____ s___ P-s e-n-i t- ó-o-á s-s- ----------------------- Pṓs eínai to ónomá sas?
Често имам главоболки. Έχω--υχ-- ---οκεφάλ-υς. Έ__ σ____ π____________ Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-. ----------------------- Έχω συχνά πονοκεφάλους. 0
Pṓ--e---i to--nomá-sas? P__ e____ t_ ó____ s___ P-s e-n-i t- ó-o-á s-s- ----------------------- Pṓs eínai to ónomá sas?
Понекогаш имам болки во стомакот. Κ--ι--φ-ρ---ονά-ι η κοιλ-- μο-. Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___ Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ- ------------------------------- Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου. 0
Pa-ak-l- ----ís-- stēn -----us--a--m-nḗs. P_______ k_______ s___ a_______ a________ P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-. ----------------------------------------- Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. Π--α--λώ---υθ-ί-ε------η μ----κ-----νω! Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____ Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-! --------------------------------------- Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω! 0
P-raka-ṓ------st- ---n-a--ho-sa-a----n-s. P_______ k_______ s___ a_______ a________ P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-. ----------------------------------------- Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Легнете на лежалката, Ве молам. Πα-----ώ -α-λώ-τε! Π_______ ξ________ Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-! ------------------ Παρακαλώ ξαπλώστε! 0
Pa---a---kat-íst--stē--aí---us- -nam--ḗ-. P_______ k_______ s___ a_______ a________ P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-. ----------------------------------------- Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Крвниот притисок е во ред. Η-πί-ση-ε---ι ε-----ι. Η π____ ε____ ε_______ Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι- ---------------------- Η πίεση είναι εντάξει. 0
O -i-t-ó----a -rt-e--am---s. O g______ t__ é_____ a______ O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-. ---------------------------- O giatrós tha érthei amésōs.
Ќе ви дадам една инекција. Θα--α- ---ω -ί- έ---η. Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____ Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η- ---------------------- Θα σας κάνω μία ένεση. 0
O-gia-ró- tha é-th-- ----ō-. O g______ t__ é_____ a______ O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-. ---------------------------- O giatrós tha érthei amésōs.
Ќе ви дадам таблети. Θ- σ-- -ώσ- χά-ι-. Θ_ σ__ δ___ χ_____ Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α- ------------------ Θα σας δώσω χάπια. 0
O g-at--s---a érthei -m----. O g______ t__ é_____ a______ O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-. ---------------------------- O giatrós tha érthei amésōs.
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. Θα σας--ώ-- μία συντ----γι--τ--φαρμακ--ο. Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________ Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο- ----------------------------------------- Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο. 0
Poú-----e-a---alismén-s - as----i-m-nē? P__ e____ a____________ / a____________ P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-? --------------------------------------- Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -