| чита |
δ-αβ-ζω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
P-rel--on----- --r---s 4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
чита
διαβάζω
Parelthontikós chrónos 4
|
| Јас читав. |
Δι--α--.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
Pa-e-t--n-i-ó- c-ró-os 4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
Јас читав.
Διάβασα.
Parelthontikós chrónos 4
|
| Јас го прочитав целиот роман. |
Δι----α -λο -ο μυθισ---η-α.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
di-bá-ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
Јас го прочитав целиот роман.
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
diabázō
|
| разбира |
Κ-τ-------ω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
d-a-ázō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
разбира
Καταλαβαίνω
diabázō
|
| Јас разбрав. |
Κατ-----.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
dia--zō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
Јас разбрав.
Κατάλαβα.
diabázō
|
| Јас го разбрав целиот текст. |
Κ-τ--αβ- τ- -εί-ε--.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Di--asa.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
Јас го разбрав целиот текст.
Κατάλαβα το κείμενο.
Diábasa.
|
| одговара |
α--ντώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
Diába-a.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
|
| Јас одговорив. |
Απάντη--.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
D--b--a.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
Јас одговорив.
Απάντησα.
Diábasa.
|
| Јас одговорив на сите прашања. |
Α-άντ--α-σε όλ-ς τ-----ω-ή-εις.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
Di--a-a---o -----t--s---ēm-.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Јас одговорив на сите прашања.
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
| Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. |
Το ξέ-ω --το -ξε-α.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
Diábas---l- -o -y-h---ó-ēma.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.
Το ξέρω – το ήξερα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
| Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. |
Τ--γράφ- – -ο-έγρ---.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
D-áb--a--lo ----yth---ó--m-.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа.
Το γράφω – το έγραψα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
| Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. |
Τ--------– -ο----υσ-.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
K-t-l-ba--ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа.
Το ακούω – το άκουσα.
Katalabaínō
|
| Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. |
Το---ρ-ω –--ο-----α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
K-t-l-ba-nō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
Јас го земам тоа – јас го зедов тоа.
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
| Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. |
Τ- φ-ρν- – -ο --ερ-.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
K-t---b-ínō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
Јас го носам тоа – јас го донесов тоа.
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
| Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. |
Τ- α-ορ-ζω –-τ------ασ-.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
K-t-lab-.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Јас го купувам тоа – јас го купив тоа.
Το αγοράζω – το αγόρασα.
Katálaba.
|
| Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. |
Τ- π-ρι---ω ---- --ρίμ---.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
Katá-a-a.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа.
Το περιμένω – το περίμενα.
Katálaba.
|
| Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. |
Τ--ε-------το --ή-η--.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
K--á-aba.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа.
Το εξηγώ – το εξήγησα.
Katálaba.
|
| Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. |
Το --ωρί-- - -- --ώρ-ζα.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
Katá---- to---í-eno.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
Katálaba to keímeno.
|