Разговорник

mk Во дискотека   »   el Στη ντισκοτέκ

46 [четириесет и шест]

Во дискотека

Во дискотека

46 [σαράντα έξι]

46 [saránta éxi]

Στη ντισκοτέκ

Stē ntiskoték

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
Дали е слободно ова место? Η -έ-- αυ-ή--ίν-ι ελ-----η; Η θ___ α___ ε____ ε________ Η θ-σ- α-τ- ε-ν-ι ε-ε-θ-ρ-; --------------------------- Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; 0
S---n-is----k S__ n________ S-ē n-i-k-t-k ------------- Stē ntiskoték
Смеам ли да седнам покрај вас? Μ-ο-- ---κ---σ- μαζ- σας; Μ____ ν_ κ_____ μ___ σ___ Μ-ο-ώ ν- κ-θ-σ- μ-ζ- σ-ς- ------------------------- Μπορώ να καθίσω μαζί σας; 0
S-ē n-i--o-ék S__ n________ S-ē n-i-k-t-k ------------- Stē ntiskoték
Со задоволство. Ευχαρί-τ--. Ε__________ Ε-χ-ρ-σ-ω-. ----------- Ευχαρίστως. 0
Ē--h----autḗ -ín----l-ú-he-ē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Како ви се допаѓа музиката? Π-ς-σας -αίνετα-----ο---κή; Π__ σ__ φ_______ η μ_______ Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η μ-υ-ι-ή- --------------------------- Πώς σας φαίνεται η μουσική; 0
Ē--h-s--a-t----nai---e-therē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Малку е прегласна. Λίγ- δ--α-ά. Λ___ δ______ Λ-γ- δ-ν-τ-. ------------ Λίγο δυνατά. 0
Ē---és- ---- eína--e-eút--r-? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Но групата свири сосема добро. Α--ά -----γ--ό--μα παίζ------ύ κ---. Α___ τ_ σ_________ π_____ π___ κ____ Α-λ- τ- σ-γ-ρ-τ-μ- π-ί-ε- π-λ- κ-λ-. ------------------------------------ Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. 0
Mpo-ṓ----k-thí---m--- --s? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Често ли сте овде? Έρ-ε--ε----ν- εδώ; Έ______ σ____ ε___ Έ-χ-σ-ε σ-χ-ά ε-ώ- ------------------ Έρχεστε συχνά εδώ; 0
M-orṓ----k--hí-- ma---sas? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Не, ова е прв пат. Όχ---ε-ν-ι-- π-ώ-η-φ-ρά. Ό___ ε____ η π____ φ____ Ό-ι- ε-ν-ι η π-ώ-η φ-ρ-. ------------------------ Όχι, είναι η πρώτη φορά. 0
Mporṓ-na ka-hís- mazí sas? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Не сум бил / била овде никогаш. Δεν έχω-----έρ-------. Δ__ έ__ ξ________ ε___ Δ-ν έ-ω ξ-ν-έ-θ-ι ε-ώ- ---------------------- Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. 0
Euch--ístō-. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Танцувате ли? Χορ--ετ-; Χ________ Χ-ρ-ύ-τ-; --------- Χορεύετε; 0
E--har-s--s. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Можеби подоцна. Α-γ--ερ---σως. Α_______ ί____ Α-γ-τ-ρ- ί-ω-. -------------- Αργότερα ίσως. 0
E--h-r-----. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Јас не умеам да танцувам така добро. Δ- χορε-ω -όσ- κα--. Δ_ χ_____ τ___ κ____ Δ- χ-ρ-ύ- τ-σ- κ-λ-. -------------------- Δε χορεύω τόσο καλά. 0
P-s sa--ph---e--i --------ḗ? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Тоа е сосема едноставно. Ε---- ---ύ-ε-κο-ο. Ε____ π___ ε______ Ε-ν-ι π-λ- ε-κ-λ-. ------------------ Είναι πολύ εύκολο. 0
P-s--as --a--et---ē--o-----? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Јас ќе ви покажам. Θα --ς δε-ξ-. Θ_ σ__ δ_____ Θ- σ-ς δ-ί-ω- ------------- Θα σας δείξω. 0
Pṓs--a--ph----tai-ē -o----ḗ? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Не, подобро друг пат. Ό-----αλ-τ-ρα μί- ά-λη--ο-ά. Ό___ κ_______ μ__ ά___ φ____ Ό-ι- κ-λ-τ-ρ- μ-α ά-λ- φ-ρ-. ---------------------------- Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. 0
Lígo dyn---. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Чекате ли некого? Π-ρ-----τ- -ά--ι-ν; Π_________ κ_______ Π-ρ-μ-ν-τ- κ-π-ι-ν- ------------------- Περιμένετε κάποιον; 0
L--- -y----. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Да, мојот пријател. Ν--,-τον φί-- μο-. Ν___ τ__ φ___ μ___ Ν-ι- τ-ν φ-λ- μ-υ- ------------------ Ναι, τον φίλο μου. 0
L-go dyn---. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Еве го позади, доаѓа! Ε-ε- -τ------ς---------! Ε___ σ__ β_____ έ_______ Ε-ε- σ-ο β-θ-ς- έ-χ-τ-ι- ------------------------ Εκεί στο βάθος, έρχεται! 0
Al-- t- -y-k-ót-ma-----e--p--ý--a-á. A___ t_ s_________ p_____ p___ k____ A-l- t- s-n-r-t-m- p-í-e- p-l- k-l-. ------------------------------------ Allá to synkrótēma paízei polý kalá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -