Разговорник

mk Во дискотека   »   el Στη ντισκοτέκ

46 [четириесет и шест]

Во дискотека

Во дискотека

46 [σαράντα έξι]

46 [saránta éxi]

Στη ντισκοτέκ

Stē ntiskoték

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
Дали е слободно ова место? Η ---η α-τ- --να- -λεύθ-ρη; Η θ___ α___ ε____ ε________ Η θ-σ- α-τ- ε-ν-ι ε-ε-θ-ρ-; --------------------------- Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; 0
St- --isko--k S__ n________ S-ē n-i-k-t-k ------------- Stē ntiskoték
Смеам ли да седнам покрај вас? Μ-ο-- ν--κ-θί-ω-μαζί--α-; Μ____ ν_ κ_____ μ___ σ___ Μ-ο-ώ ν- κ-θ-σ- μ-ζ- σ-ς- ------------------------- Μπορώ να καθίσω μαζί σας; 0
S----tisk---k S__ n________ S-ē n-i-k-t-k ------------- Stē ntiskoték
Со задоволство. Ευχ-ρ-στως. Ε__________ Ε-χ-ρ-σ-ω-. ----------- Ευχαρίστως. 0
Ē---és- a-t- eí-a- e---t-erē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Како ви се допаѓа музиката? Π-ς-σα---αί-ε-α- - -ο-σικ-; Π__ σ__ φ_______ η μ_______ Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η μ-υ-ι-ή- --------------------------- Πώς σας φαίνεται η μουσική; 0
Ē t-és- a-tḗ-eí-----leú-he-ē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Малку е прегласна. Λί---δυ---ά. Λ___ δ______ Λ-γ- δ-ν-τ-. ------------ Λίγο δυνατά. 0
Ē -hésē -utḗ eí----ele-t-e-ē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Но групата свири сосема добро. Αλ-ά-το---γ----ημ- -α-ζ---π--- -αλ-. Α___ τ_ σ_________ π_____ π___ κ____ Α-λ- τ- σ-γ-ρ-τ-μ- π-ί-ε- π-λ- κ-λ-. ------------------------------------ Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. 0
Mp-r--n- ----í-ō -azí ---? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Често ли сте овде? Έρ-ε--ε-σ-χν- εδ-; Έ______ σ____ ε___ Έ-χ-σ-ε σ-χ-ά ε-ώ- ------------------ Έρχεστε συχνά εδώ; 0
Mp--- n- ka-h--ō --zí -a-? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Не, ова е прв пат. Ό-ι- --να--- πρώτη--ορ-. Ό___ ε____ η π____ φ____ Ό-ι- ε-ν-ι η π-ώ-η φ-ρ-. ------------------------ Όχι, είναι η πρώτη φορά. 0
Mp-r- na -a---s- --zí-sa-? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Не сум бил / била овде никогаш. Δεν έχ- ξα-αέρ-ει -δ-. Δ__ έ__ ξ________ ε___ Δ-ν έ-ω ξ-ν-έ-θ-ι ε-ώ- ---------------------- Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. 0
E-c-a--st-s. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Танцувате ли? Χορ-ύε--; Χ________ Χ-ρ-ύ-τ-; --------- Χορεύετε; 0
E-ch---s--s. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Можеби подоцна. Α--ότερ--ίσω-. Α_______ ί____ Α-γ-τ-ρ- ί-ω-. -------------- Αργότερα ίσως. 0
E-ch---s-ōs. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Јас не умеам да танцувам така добро. Δ- -ορεύω-τό-- -α-ά. Δ_ χ_____ τ___ κ____ Δ- χ-ρ-ύ- τ-σ- κ-λ-. -------------------- Δε χορεύω τόσο καλά. 0
P-s --s pha-n-t-- ē ---si-ḗ? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Тоа е сосема едноставно. Ε------ο-ύ εύκο-ο. Ε____ π___ ε______ Ε-ν-ι π-λ- ε-κ-λ-. ------------------ Είναι πολύ εύκολο. 0
P-s-sa- ----n---i ---o--ik-? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Јас ќе ви покажам. Θ- σ-ς-δεί-ω. Θ_ σ__ δ_____ Θ- σ-ς δ-ί-ω- ------------- Θα σας δείξω. 0
Pṓs-s-----aín--ai --mou--k-? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Не, подобро друг пат. Όχι--κ---τε---μ-α--λ-η -ο-ά. Ό___ κ_______ μ__ ά___ φ____ Ό-ι- κ-λ-τ-ρ- μ-α ά-λ- φ-ρ-. ---------------------------- Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. 0
L--o -----á. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Чекате ли некого? Περιμ---τε-κά-ο---; Π_________ κ_______ Π-ρ-μ-ν-τ- κ-π-ι-ν- ------------------- Περιμένετε κάποιον; 0
Lígo d---t-. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Да, мојот пријател. Να-, τ-ν φίλ----υ. Ν___ τ__ φ___ μ___ Ν-ι- τ-ν φ-λ- μ-υ- ------------------ Ναι, τον φίλο μου. 0
L-go---na-á. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Еве го позади, доаѓа! Εκ-ί---ο--άθος,----ε---! Ε___ σ__ β_____ έ_______ Ε-ε- σ-ο β-θ-ς- έ-χ-τ-ι- ------------------------ Εκεί στο βάθος, έρχεται! 0
A----to-s-n-r-t-m- pa--ei polý ---á. A___ t_ s_________ p_____ p___ k____ A-l- t- s-n-r-t-m- p-í-e- p-l- k-l-. ------------------------------------ Allá to synkrótēma paízei polý kalá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -