Разговорник

mk Во дискотека   »   el Στη ντισκοτέκ

46 [четириесет и шест]

Во дискотека

Во дискотека

46 [σαράντα έξι]

46 [saránta éxi]

Στη ντισκοτέκ

Stē ntiskoték

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
Дали е слободно ова место? Η----η-α-τ- ε--αι --ε-θε-η; Η θ___ α___ ε____ ε________ Η θ-σ- α-τ- ε-ν-ι ε-ε-θ-ρ-; --------------------------- Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; 0
St--n----o-ék S__ n________ S-ē n-i-k-t-k ------------- Stē ntiskoték
Смеам ли да седнам покрај вас? Μπ-ρ------α---ω -α------; Μ____ ν_ κ_____ μ___ σ___ Μ-ο-ώ ν- κ-θ-σ- μ-ζ- σ-ς- ------------------------- Μπορώ να καθίσω μαζί σας; 0
Stē --i-kot-k S__ n________ S-ē n-i-k-t-k ------------- Stē ntiskoték
Со задоволство. Ε--α--σ-ω-. Ε__________ Ε-χ-ρ-σ-ω-. ----------- Ευχαρίστως. 0
Ē-t--sē---tḗ-e--ai --e--h-r-? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Како ви се допаѓа музиката? Πώ- ------ίν--αι --μουσική; Π__ σ__ φ_______ η μ_______ Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η μ-υ-ι-ή- --------------------------- Πώς σας φαίνεται η μουσική; 0
Ē-t--sē-au-- --nai el-úther-? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Малку е прегласна. Λ-γ- δυν-τ-. Λ___ δ______ Λ-γ- δ-ν-τ-. ------------ Λίγο δυνατά. 0
Ē---é----utḗ --n-i---e-t---ē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Но групата свири сосема добро. Α-λά----συ-κ---ημ- παίζε- π----κα--. Α___ τ_ σ_________ π_____ π___ κ____ Α-λ- τ- σ-γ-ρ-τ-μ- π-ί-ε- π-λ- κ-λ-. ------------------------------------ Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. 0
M-or- na-ka-hí-ō --zí---s? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Често ли сте овде? Έ--εσ---συχν- --ώ; Έ______ σ____ ε___ Έ-χ-σ-ε σ-χ-ά ε-ώ- ------------------ Έρχεστε συχνά εδώ; 0
Mporṓ--a--a-h-sō---zí---s? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Не, ова е прв пат. Ό--- -ί-αι η -ρ-τ-----ά. Ό___ ε____ η π____ φ____ Ό-ι- ε-ν-ι η π-ώ-η φ-ρ-. ------------------------ Όχι, είναι η πρώτη φορά. 0
M---ṓ -- ----í-ō-maz--sas? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Не сум бил / била овде никогаш. Δ-ν -χ--ξα--έρ--- εδώ. Δ__ έ__ ξ________ ε___ Δ-ν έ-ω ξ-ν-έ-θ-ι ε-ώ- ---------------------- Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. 0
E---ar---ōs. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Танцувате ли? Χο--ύ---; Χ________ Χ-ρ-ύ-τ-; --------- Χορεύετε; 0
E-c-a-í-tō-. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Можеби подоцна. Α-γ-τερ--ίσω-. Α_______ ί____ Α-γ-τ-ρ- ί-ω-. -------------- Αργότερα ίσως. 0
E--ha-í-tō-. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Јас не умеам да танцувам така добро. Δε-χ--ε-- τόσ----λά. Δ_ χ_____ τ___ κ____ Δ- χ-ρ-ύ- τ-σ- κ-λ-. -------------------- Δε χορεύω τόσο καλά. 0
Pṓs s-s p--í-e--i - -ous--ḗ? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Тоа е сосема едноставно. Είνα- πο----ύ----. Ε____ π___ ε______ Ε-ν-ι π-λ- ε-κ-λ-. ------------------ Είναι πολύ εύκολο. 0
P----as -ha-----i - -ou---ḗ? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Јас ќе ви покажам. Θ- --------ω. Θ_ σ__ δ_____ Θ- σ-ς δ-ί-ω- ------------- Θα σας δείξω. 0
P-- --- --aíne--i --mou---ḗ? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Не, подобро друг пат. Όχ-,---λ--ερα-μ-α-άλ-η-φο--. Ό___ κ_______ μ__ ά___ φ____ Ό-ι- κ-λ-τ-ρ- μ-α ά-λ- φ-ρ-. ---------------------------- Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. 0
L--------tá. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Чекате ли некого? Π--ι-ένετ- κά-ο--ν; Π_________ κ_______ Π-ρ-μ-ν-τ- κ-π-ι-ν- ------------------- Περιμένετε κάποιον; 0
Lígo-dy--tá. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Да, мојот пријател. Να-,--ο---ί---μο-. Ν___ τ__ φ___ μ___ Ν-ι- τ-ν φ-λ- μ-υ- ------------------ Ναι, τον φίλο μου. 0
Líg-----at-. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Еве го позади, доаѓа! Ε----σ---β-θ----έ-χ----! Ε___ σ__ β_____ έ_______ Ε-ε- σ-ο β-θ-ς- έ-χ-τ-ι- ------------------------ Εκεί στο βάθος, έρχεται! 0
Al-á to sy-----ē-- ---------lý---lá. A___ t_ s_________ p_____ p___ k____ A-l- t- s-n-r-t-m- p-í-e- p-l- k-l-. ------------------------------------ Allá to synkrótēma paízei polý kalá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -