Разговорник

mk Минато време 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
телефонира Τηλεφωνώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Pare-t--n-ik-s -hr-no- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Јас телефонирав. Μιλού-----ο-τηλέφων-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
P--elthonti-ó------no- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Јас цело време телефонирав. Όλη τη--ώρ--μ-λού-- σ-ο -ηλέ--ν-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
T--e----ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
прашува ρωτάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T---ph--ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Јас прашав. Ρώ-η--. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Tē--p-ō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Јас секогаш прашував. Πάντα ρωτού-α. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Mi-oús--s-- -ē----ō-o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
раскажува Δ-ηγο---ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Miloúsa--to --l-----o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Јас раскажував. Διηγήθ---. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Mi-oú-- --o --lé-hōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Јас ја раскажав целата приказна. Δ-η-ή---α-ό-- τ-ν-----ρί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ólē--ē----a--il-úsa-sto-tē-é--ō--. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
учи δ--βά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó---tēn -r- ----ú---s-o---lé-h---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Јас учев. Δι-βα--. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ólē-tēn---- mi----a --- tē-é--ōn-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Јас учев цела вечер. Δι-βαζ--όλο τ- βρ---. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
работи δου-εύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Јас работев. Δ--λευ-. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Јас работев цел ден. Δο-λευα-ό-- ----. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R--ēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
јаде Τ-ώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R---s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Јас јадев. Έφ-γ-. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
R---sa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Јас го изедов целото јадење. Έφ-γ- -λ-----φ-γη--. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
P-nt- ---o-s-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -