Разговорник

mk Минато време 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
телефонира Τηλε---ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
P---lthont-k---c------ 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Јас телефонирав. Μ---ύ-α--το -ηλ-φων-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
P-re-t-on-ikós----ónos 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Јас цело време телефонирав. Ό-η-τη- -ρ--μι-ούσ- ----τ----ω--. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
T-l---ō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
прашува ρ-τάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
Tēleph-nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Јас прашав. Ρώτησα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Tēl-phōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Јас секогаш прашував. Πά--α --τ---α. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
M-lo-sa-st---ē-ép-ō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
раскажува Δ---ο--αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Mil---a sto-t----h-no. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Јас раскажував. Δ-η-ήθη--. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
M-lo-sa-s-o tēl---ō-o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Јас ја раскажав целата приказна. Δ-η---η-α ό-η-την-ιστο-ί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ól---ēn-ṓra m---ús---t---ēlé-----. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
учи δι-βά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ólē--ē----- mi-oú-- st--t-lé--ōn-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Јас учев. Δι-β-ζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ól----- -r- -----sa---o tēlé-h--o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Јас учев цела вечер. Διά-α-α--λο -ο--ράδυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
работи δ-----ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Јас работев. Δούλε--. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Јас работев цел ден. Δο-λ--- όλ---έρα. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R-tē--. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
јаде Τρώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R---s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Јас јадев. Έ--γα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓtē--. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Јас го изедов целото јадење. Έφ-γα-----το-φ-γητ-. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pánt- -ō--ús-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -