Разговорник

mk Минато време 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
телефонира Τη-εφ-νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Par-l-ho----ó- ----nos 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Јас телефонирав. Μιλ---- -το -η--φ-νο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Par-lt-o--i-----hr---s 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Јас цело време телефонирав. Ό-- --ν-ώρ- ----ύ-- στ- τη--φωνο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
T-l-p-ō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
прашува ρ-τ-ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T-l--hō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Јас прашав. Ρ-τησα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T-le-h--ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Јас секогаш прашував. Π-----ρωτο-σα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
M----sa--to t-l-p----. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
раскажува Δ-η-ού--ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M-loúsa---o -ē-------. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Јас раскажував. Δι--ήθηκ-. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Mi-oú-a -to-t--é--ōno. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Јас ја раскажав целата приказна. Δ---ήθη-- --η-τη- ----ρ-α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó---tē--ṓ-- ---oúsa sto--ēl----n-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
учи δ-----ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ólē-t-n-ṓ-- milo-s----- tēlép--n-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Јас учев. Διά-α-α. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ólē -ēn ---------sa-sto tēl-phōno. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Јас учев цела вечер. Διά-α-- --ο-το --άδ-. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
работи δ-υ-ε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Јас работев. Δο-λ---. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Јас работев цел ден. Δ------ -λη -έ--. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Rṓ-ē--. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
јаде Τρ-ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R-t-sa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Јас јадев. Έφ-γ-. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
R---s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Јас го изедов целото јадење. Έ--γα όλ- τ- φα--τό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pá-t- -ōt---a. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -