Разговорник

mk Минато време 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
телефонира Τη-εφ-νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Parelt-on-ikó---h-ó-o--3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Јас телефонирав. Μιλ--σα---ο -η-έ---ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
P-re--hontikó- ch-ón-- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Јас цело време телефонирав. Ό-η-την ώ-- -ι---σ- --- τη--φ-ν-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Tēl---ō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
прашува ρ---ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T--e-h-nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Јас прашав. Ρώ-η-α. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T--ep---ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Јас секогаш прашував. Πά-τ----τού--. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
M--o-s- --o-t--é---no. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
раскажува Δ---ούμ-ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M--oúsa st-----é-hōno. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Јас раскажував. Δ-η-ήθη-α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Mi----a---o--ēlé-h-n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Јас ја раскажав целата приказна. Δ--γή-ηκ--όλη---ν ιστο-ί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó----ē- ṓr- -----s----o -ē-é-hōno. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
учи δ-----ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó---t---ṓ-a ---o--a-s-o-t-lé--ō-o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Јас учев. Διάβ-ζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ó-- tēn -r- m-l-úsa-s-- -ēléph-n-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Јас учев цела вечер. Δ---α-α όλ- -- βρ-δυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
работи δ-υ-ε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Јас работев. Δο--ευ-. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Јас работев цел ден. Δο----α---η----α. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Rṓtēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
јаде Τρώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R----a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Јас јадев. Έ---α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
R-----. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Јас го изедов целото јадење. Έ-αγα -λ- -ο-φ--η--. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
P-n-a --toúsa. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -