Разговорник

mk Минато време 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
телефонира ‫--ל--‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
ava- 3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Јас телефонирав. ‫א-י ט---תי.‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
av-r-3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Јас цело време телефонирав. ‫כל-הזמ- טלפנת--‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
l-ta--en l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
прашува ‫ל-א-ל‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
ani-t--fa-ti. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Јас прашав. ‫א-- ש--ת--‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
an- -ilf---i. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Јас секогаш прашував. ‫-מי- ש-ל-י.‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
a-- til-a---. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
раскажува ‫--פר‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
ko- h--m-- ti-f-nt-. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Јас раскажував. ‫-ני--י---י.‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
k-l----m----il--n--. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Јас ја раскажав целата приказна. ‫ס-פ-ת- את--- ה---ור-‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
k-l ha---n--i-f--ti. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
учи ‫ל-מ-ד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l---'ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Јас учев. ‫-נ- למד--.‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
a-i ----a--i. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
Јас учев цела вечер. ‫למ--י--ל הע---‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
ta-id----'--ti. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
работи ‫ל--וד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
lesa-er l______ l-s-p-r ------- lesaper
Јас работев. ‫------דתי-‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
l-s--er l______ l-s-p-r ------- lesaper
Јас работев цел ден. ‫---תי--ל הי-ם.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
l-sap-r l______ l-s-p-r ------- lesaper
јаде ‫-----‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
ani ------i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Јас јадев. ‫אנ--א-לתי.‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
a-i-s-p-rt-. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Јас го изедов целото јадење. ‫א-ל-י--ת--ל-ה--כ-.‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
an- si-a---. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -