Разговорник

mk Минато време 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
телефонира ‫ל-ל-ן‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
a-ar 3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Јас телефонирав. ‫--י -לפנתי.‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
a-ar-3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Јас цело време телефонирав. ‫-ל-הזמן-ט--נ-י.‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
l-t-lf-n l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
прашува ‫-ש-ול‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
a-i-ti--an-i. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Јас прашав. ‫-ני --ל-י.‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
a-i ---f-n-i. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Јас секогаш прашував. ‫---ד ש-ל--.‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
a-- ---f-n-i. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
раскажува ‫ל-פר‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
k-l-hazm-- tilfa--i. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Јас раскажував. ‫א---ס-פ-תי.‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
k-- h---an--i-f--ti. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Јас ја раскажав целата приказна. ‫ס--ר-י א- כל--ס---ר.‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
k-- hazm-- -il----i. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
учи ‫לל---‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
li--'-l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Јас учев. ‫--י-ל--ת--‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
an- -ha'--t-. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
Јас учев цела вечер. ‫ל---- כל -ערב-‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
t-mid -------i. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
работи ‫--ב-ד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l-----r l______ l-s-p-r ------- lesaper
Јас работев. ‫-ני----תי-‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
l-saper l______ l-s-p-r ------- lesaper
Јас работев цел ден. ‫--דתי -- הי-ם-‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
l----er l______ l-s-p-r ------- lesaper
јаде ‫---ול‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
a---sip-r-i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Јас јадев. ‫אני---ל-י-‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
an---i--rt-. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Јас го изедов целото јадење. ‫----י -- -ל-ה-ו---‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
a-- s-p-rt-. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -