Разговорник

mk Минато време 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
телефонира ‫--לפ-‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
a-a- 3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Јас телефонирав. ‫-ני-טלפ-ת-.‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
avar 3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Јас цело време телефонирав. ‫כל--ז-- -לפנ--.‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
l'--lfen l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
прашува ‫-שאול‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
a-- -----nt-. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Јас прашав. ‫א---ש-----‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
an- t-l-a-t-. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Јас секогаш прашував. ‫-מ---ש-לתי.‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
a-- ---fan--. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
раскажува ‫-ס--‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
kol--az----t-lf-n-i. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Јас раскажував. ‫אני-----ת-.‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
kol-hazman -il--nti. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Јас ја раскажав целата приказна. ‫-י--ת------ל-הס-פו-.‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
ko--h--m---til--n-i. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
учи ‫ל-מוד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
li--'-l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Јас учев. ‫אנ--ל-דתי-‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
a---s--'a-ti. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
Јас учев цела вечер. ‫-מד-- כל הע--.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
tamid---a'alti. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
работи ‫ל--וד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l---per l______ l-s-p-r ------- lesaper
Јас работев. ‫אני ע-דת-.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
le----r l______ l-s-p-r ------- lesaper
Јас работев цел ден. ‫-בדת---ל-היו--‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
le-a-er l______ l-s-p-r ------- lesaper
јаде ‫-אכ--‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
a-- -i--r-i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Јас јадев. ‫א-י -כ-תי.‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
a-i sipa--i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Јас го изедов целото јадење. ‫--לתי -ת כל האוכל-‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
a-i -ipa---. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -