Разговорник

mk Минато време 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
телефонира ‫-טל--‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
av-- 3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Јас телефонирав. ‫-נ- -לפ---.‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
avar-3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Јас цело време телефонирав. ‫-- -זמן-טלפ-ת--‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
l--a--en l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
прашува ‫---ו-‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
a---t-lf-nt-. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Јас прашав. ‫-ני--אלת--‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
ani---lfan--. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Јас секогаш прашував. ‫-מי--ש-----‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
a------f-n--. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
раскажува ‫לס-ר‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
kol hazma--t-lf----. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Јас раскажував. ‫אנ--סי--תי-‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
k-l--az-an-t--f-n--. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Јас ја раскажав целата приказна. ‫סי---י----כ--ה-יפור.‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
k-l -az--n -ilfant-. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
учи ‫לל---‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
li-h'-l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Јас учев. ‫--י----תי-‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
ani s-a-a-ti. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
Јас учев цела вечер. ‫למ-תי כ---ע---‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
t-m---s----lti. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
работи ‫-עב-ד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
le---er l______ l-s-p-r ------- lesaper
Јас работев. ‫אני---ד--.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
l---per l______ l-s-p-r ------- lesaper
Јас работев цел ден. ‫ע-ד---כ-----ם-‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
l-saper l______ l-s-p-r ------- lesaper
јаде ‫ל-כו-‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
a-- s--a-t-. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Јас јадев. ‫-נ- --לתי.‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
an--sipa--i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Јас го изедов целото јадење. ‫א-ל-י את כ- -או---‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
ani -ip---i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -