Разговорник

mk Минато време 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
телефонира ‫-טל-ן‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
av-- 3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Јас телефонирав. ‫אני ט--נ--.‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
ava--3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
Јас цело време телефонирав. ‫כל -זמ--טלפ---.‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
l-tal-en l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
прашува ‫---ול‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
ani til-an-i. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Јас прашав. ‫א-- ש----.‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
a-i ti------. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Јас секогаш прашував. ‫---ד-ש-לתי-‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
a-i-t--f----. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
раскажува ‫----‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
ko- haz-an t-lfa-ti. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Јас раскажував. ‫א-י--יפרת-.‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
k----a-m-n -i-fa-t-. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Јас ја раскажав целата приказна. ‫סיפ----את כל -ס--ור.‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
k-- ha-m-- ti----ti. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
учи ‫ל--ו-‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
li---ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Јас учев. ‫-ני למדתי.‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
a-i---a'alti. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
Јас учев цела вечер. ‫ל-דת- -- -ערב-‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
ta----sh-'---i. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
работи ‫לעב-ד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l-sap-r l______ l-s-p-r ------- lesaper
Јас работев. ‫א-י-ע---י.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
lesap-r l______ l-s-p-r ------- lesaper
Јас работев цел ден. ‫ע--תי-כל ה-ו-.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
l--ap-r l______ l-s-p-r ------- lesaper
јаде ‫-א---‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
an- s----t-. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Јас јадев. ‫-נ--אכ--י-‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
a-i-si--rt-. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Јас го изедов целото јадење. ‫אכלת- א- כל-הא-כ-.‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
a-i----ar-i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -