Разговорник

mk Чувства   »   he ‫רגשות‬

56 [педесет и шест]

Чувства

Чувства

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
да се има желба ‫י--ח-ק‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
r----h-t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Ние имаме желба. ‫י--לנו-ח---‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
r--a---t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Ние немаме желба. ‫--- ----חשק-‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
y-s--xe-h-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
да се има страв ‫לפ-ד‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
yes------eq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Јас се плашам. ‫אנ- פו-ד-/ ת.‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
y-----es-eq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Јас не се плашам. ‫א-י ----ו-ד --ת ---ל.‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
yesh--an--xes-eq. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
да се има време ‫-ש-ז--‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
ye-h -a-- -e--e-. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Тој има време. ‫---לו זמ--‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
yesh ---u-x-she-. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Тој нема време. ‫אי--לו-ז--.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
ey--l-nu-x----q. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
да се досадуваш ‫-שועמ-‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
eyn -a-u x--heq. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Таа се досадува. ‫-יא מש-ע--ת-‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
e-- -a-u -e---q. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Таа не се досадува. ‫-יא-לא--שו-ממת-‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
lef-x-d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
да се биде гладен ‫לה--ת רעב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
l-faxed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Дали сте гладни? ‫את- ------‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
lefa--d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Нели сте гладни? ‫-תם--------ם-‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
a-i -oxe-/p---d-t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Да се биде жеден ‫------צמא‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
a---p-x-d/-oxede-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Вие сте жеден / жедна. ‫ה--/-ן-צמ-י----ות-‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
an- --------x-d-t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Вие не сте жеден / жедна. ‫הם---- ---צמא-ם-/ ות-‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
ani lo --x-d----e--- --kh---. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -