Разговорник

mk Поставување прашања 1   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

62 [шеесет и два]

Поставување прашања 1

Поставување прашања 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

lish'ol she'elot 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
учи ‫--מו-‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
li-mod l_____ l-l-o- ------ lilmod
Учат ли учениците многу? ‫הת--י--ם---מד-ם הר-ה?‬ ‫________ ל_____ ה_____ ‫-ת-מ-ד-ם ל-מ-י- ה-ב-?- ----------------------- ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 0
l-l--d l_____ l-l-o- ------ lilmod
Не, тие учат малку. ‫ל-- -- -ו-די----ט.‬ ‫___ ה_ ל_____ מ____ ‫-א- ה- ל-מ-י- מ-ט-‬ -------------------- ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 0
li-mod l_____ l-l-o- ------ lilmod
прашува ‫-שאו-‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
ha-al---im--o--im-harbeh? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
Го прашувате ли често наставникот? ‫-ת ------אל-/---א- -מ-רה -אל-- ל----ם-ק---ות-‬ ‫__ / ה ש___ / ת א_ ה____ ש____ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה ש-א- / ת א- ה-ו-ה ש-ל-ת ל-י-י- ק-ו-ו-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 0
h-ta-midim---m--m--a----? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
Не, јас не го прашувам често. ‫ל-- --י-ל- ש----/-----תו-ל---י- ---בות.‬ ‫___ א__ ל_ ש___ / ת א___ ל_____ ק_______ ‫-א- א-י ל- ש-א- / ת א-ת- ל-י-י- ק-ו-ו-.- ----------------------------------------- ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 0
hat-----im lo-dim----beh? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
одговара ‫---ו-‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
lo,-he- lo--i- -e'at. l__ h__ l_____ m_____ l-, h-m l-m-i- m-'-t- --------------------- lo, hem lomdim me'at.
Одговорете молам. ‫ת-נ- --י----ש--‬ ‫____ / י ב______ ‫-ע-ה / י ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫תענה / י בבקשה.‬ 0
lis--ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Јас одговарам. ‫א----ונ-.‬ ‫___ ע_____ ‫-נ- ע-נ-.- ----------- ‫אני עונה.‬ 0
at-h/a--sho'-l-s-o---et-s-e'el-t -- --mu--h-l'-y-i- q--v--? a______ s______________ s_______ e_ h______ l______ q______ a-a-/-t s-o-e-/-h-'-l-t s-e-e-o- e- h-m-r-h l-e-t-m q-o-o-? ----------------------------------------------------------- atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
работи ‫לעב-ד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l---an- l- --o'--/sho'el-t--to-l---t-- -r-v-t. l__ a__ l_ s______________ o__ l______ q______ l-, a-i l- s-o-e-/-h-'-l-t o-o l-e-t-m q-o-o-. ---------------------------------------------- lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
Работи ли тој сега? ‫-וא----- כ-ת?‬ ‫___ ע___ כ____ ‫-ו- ע-ב- כ-ת-‬ --------------- ‫הוא עובד כעת?‬ 0
l-'anot l______ l-'-n-t ------- la'anot
Да, тој работи сега. ‫-ן,--וא----ד.‬ ‫___ ה__ ע_____ ‫-ן- ה-א ע-ב-.- --------------- ‫כן, הוא עובד.‬ 0
ta'a-e--t-'an- --v---sha-. t_____________ b__________ t-'-n-h-t-'-n- b-v-q-s-a-. -------------------------- ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
доаѓа ‫ל--א‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫לבוא‬ 0
a-- o-eh-o-ah. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
Ќе дојдете? ‫-ת-/-ה--- /-ה-‬ ‫__ / ה ב_ / ה__ ‫-ת / ה ב- / ה-‬ ---------------- ‫את / ה בא / ה?‬ 0
a-- -ne---na-. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
Да, ќе дојдеме веднаш. ‫כן---נח-ו--וד ----באים.‬ ‫___ א____ ע__ מ__ ב_____ ‫-ן- א-ח-ו ע-ד מ-ט ב-י-.- ------------------------- ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 0
an- ---h/-nah. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
живее ‫----‬ ‫_____ ‫-ג-ר- ------ ‫לגור‬ 0
la'--od l______ l-'-v-d ------- la'avod
Живеете ли во Берлин? ‫---- ה-גר /-ה--ברל--?‬ ‫__ / ה ג_ / ה ב_______ ‫-ת / ה ג- / ה ב-ר-י-?- ----------------------- ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 0
hu -v-d -a'e-? h_ o___ k_____ h- o-e- k-'-t- -------------- hu oved ka'et?
Да, јас живеам во Берлин. ‫כ-, אנ---- / - -בר--ן.‬ ‫___ א__ ג_ / ה ב_______ ‫-ן- א-י ג- / ה ב-ר-י-.- ------------------------ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 0
k--, ---ov-d. k___ h_ o____ k-n- h- o-e-. ------------- ken, hu oved.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -