Разговорник

mk Поставување прашања 1   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

62 [шеесет и два]

Поставување прашања 1

Поставување прашања 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

lish'ol she'elot 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
учи ‫ללמ-ד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l---od l_____ l-l-o- ------ lilmod
Учат ли учениците многу? ‫התל--ד-ם-ל---ים הרבה-‬ ‫________ ל_____ ה_____ ‫-ת-מ-ד-ם ל-מ-י- ה-ב-?- ----------------------- ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 0
li---d l_____ l-l-o- ------ lilmod
Не, тие учат малку. ‫------ --מדים ---.‬ ‫___ ה_ ל_____ מ____ ‫-א- ה- ל-מ-י- מ-ט-‬ -------------------- ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 0
li-mod l_____ l-l-o- ------ lilmod
прашува ‫--אול‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
h-talm--------d-m-----eh? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
Го прашувате ли често наставникот? ‫א- - ה-ש-א- /-ת את-המורה ש--ות--ע---ם -ר-בות?‬ ‫__ / ה ש___ / ת א_ ה____ ש____ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה ש-א- / ת א- ה-ו-ה ש-ל-ת ל-י-י- ק-ו-ו-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 0
ha--lmid-m --md-m--ar---? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
Не, јас не го прашувам често. ‫לא- אנ---א-שו---/-- -ו-ו--עי-ים ק-ובות.‬ ‫___ א__ ל_ ש___ / ת א___ ל_____ ק_______ ‫-א- א-י ל- ש-א- / ת א-ת- ל-י-י- ק-ו-ו-.- ----------------------------------------- ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 0
hata-m--i---om-------be-? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
одговара ‫-ע--ת‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
l-,------omd---m-'a-. l__ h__ l_____ m_____ l-, h-m l-m-i- m-'-t- --------------------- lo, hem lomdim me'at.
Одговорете молам. ‫תענה---- -בק---‬ ‫____ / י ב______ ‫-ע-ה / י ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫תענה / י בבקשה.‬ 0
l----ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Јас одговарам. ‫-ני-עונה.‬ ‫___ ע_____ ‫-נ- ע-נ-.- ----------- ‫אני עונה.‬ 0
a--h/-- sh--el--ho-ele- sh-'e-ot--t-h-m-r-- -'eytim -rovot? a______ s______________ s_______ e_ h______ l______ q______ a-a-/-t s-o-e-/-h-'-l-t s-e-e-o- e- h-m-r-h l-e-t-m q-o-o-? ----------------------------------------------------------- atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
работи ‫לע---‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
lo,-an---o --o-e--sh--el-t---o -'--t-- -r--o-. l__ a__ l_ s______________ o__ l______ q______ l-, a-i l- s-o-e-/-h-'-l-t o-o l-e-t-m q-o-o-. ---------------------------------------------- lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
Работи ли тој сега? ‫----ע-בד---ת-‬ ‫___ ע___ כ____ ‫-ו- ע-ב- כ-ת-‬ --------------- ‫הוא עובד כעת?‬ 0
l--an-t l______ l-'-n-t ------- la'anot
Да, тој работи сега. ‫-ן,-ה-א ע-ב--‬ ‫___ ה__ ע_____ ‫-ן- ה-א ע-ב-.- --------------- ‫כן, הוא עובד.‬ 0
ta-aneh----an--b---qa-h-h. t_____________ b__________ t-'-n-h-t-'-n- b-v-q-s-a-. -------------------------- ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
доаѓа ‫--וא‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫לבוא‬ 0
a-i on-h/--ah. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
Ќе дојдете? ‫א- - ה ב- / ה-‬ ‫__ / ה ב_ / ה__ ‫-ת / ה ב- / ה-‬ ---------------- ‫את / ה בא / ה?‬ 0
a---on----n-h. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
Да, ќе дојдеме веднаш. ‫-ן------- עוד --ט---י--‬ ‫___ א____ ע__ מ__ ב_____ ‫-ן- א-ח-ו ע-ד מ-ט ב-י-.- ------------------------- ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 0
an- on---o-a-. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
живее ‫-ג--‬ ‫_____ ‫-ג-ר- ------ ‫לגור‬ 0
la'-vod l______ l-'-v-d ------- la'avod
Живеете ли во Берлин? ‫-ת --- גר /-ה -ברל-ן?‬ ‫__ / ה ג_ / ה ב_______ ‫-ת / ה ג- / ה ב-ר-י-?- ----------------------- ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 0
hu ---- -a'--? h_ o___ k_____ h- o-e- k-'-t- -------------- hu oved ka'et?
Да, јас живеам во Берлин. ‫--, אני--ר / ----רלי-.‬ ‫___ א__ ג_ / ה ב_______ ‫-ן- א-י ג- / ה ב-ר-י-.- ------------------------ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 0
ke-, -u o-e-. k___ h_ o____ k-n- h- o-e-. ------------- ken, hu oved.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -