Разговорник

mk Во ресторан 3   »   he ‫במסעדה 3‬

31 [триесет и еден]

Во ресторан 3

Во ресторан 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

31 [shlossim w'axat]

‫במסעדה 3‬

bamis'adah 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Јас би сакал / сакала едно предјадење. ‫א--ש -------ונ--‬ ‫____ מ__ ר_______ ‫-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.- ------------------ ‫אבקש מנה ראשונה.‬ 0
a-------ma--h r--sh---h. a______ m____ r_________ a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h- ------------------------ avaqess manah ri'shonah.
Јас би сакал / сакала една салата. ‫א-----ל-.‬ ‫____ ס____ ‫-ב-ש ס-ט-‬ ----------- ‫אבקש סלט.‬ 0
a--q-s- -a-a-. a______ s_____ a-a-e-s s-l-t- -------------- avaqess salat.
Јас би сакал / сакала една супа. ‫א-ק- -ר--‬ ‫____ מ____ ‫-ב-ש מ-ק-‬ ----------- ‫אבקש מרק.‬ 0
a-aqe-- -a-a-. a______ s_____ a-a-e-s s-l-t- -------------- avaqess salat.
Јас би сакал / сакала еден десерт. ‫---ת- --צ--ק--וח-‬ ‫_____ ר___ ק______ ‫-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-‬ ------------------- ‫הייתי רוצה קינוח.‬ 0
av-qess --l-t. a______ s_____ a-a-e-s s-l-t- -------------- avaqess salat.
Јас би сакал / сакала еден сладолед со шлаг. ‫הי-------- גל-ד- -ם ק---.‬ ‫_____ ר___ ג____ ע_ ק_____ ‫-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.- --------------------------- ‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ 0
a-a-e-s ma--q. a______ m_____ a-a-e-s m-r-q- -------------- avaqess maraq.
Јас би сакал / сакала овошје или сирење. ‫--י ---ש /-- פיר-ת-או ---נ-.‬ ‫___ מ___ / ת פ____ א_ ג______ ‫-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-‬ ------------------------------ ‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ 0
av-q-ss ---a-. a______ m_____ a-a-e-s m-r-q- -------------- avaqess maraq.
Ние сакаме да појадуваме. ‫ה---ו -וצים ----ל--ר-ח- בוקר-‬ ‫_____ ר____ ל____ א____ ב_____ ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.- ------------------------------- ‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ 0
av-q--s -ar--. a______ m_____ a-a-e-s m-r-q- -------------- avaqess maraq.
Ние сакаме да ручаме. ‫ה---ו -וצ-- -אכו- א--ח- ------.‬ ‫_____ ר____ ל____ א____ צ_______ ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.- --------------------------------- ‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ 0
hai-i --tsa- qi--ax. h____ r_____ q______ h-i-i r-t-a- q-n-a-. -------------------- haiti rotsah qinuax.
Ние сакаме да вечераме. ‫ה-י---רוצ---לא--ל א-וח- -ר--‬ ‫_____ ר____ ל____ א____ ע____ ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-‬ ------------------------------ ‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ 0
hai-- ---s-h---n-ax. h____ r_____ q______ h-i-i r-t-a- q-n-a-. -------------------- haiti rotsah qinuax.
Што сакате за појадок? ‫-ה תר-ה-/ י ל--ו-ת -וקר?‬ ‫__ ת___ / י ל_____ ב_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?- -------------------------- ‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ 0
h----------h-q-nuax. h____ r_____ q______ h-i-i r-t-a- q-n-a-. -------------------- haiti rotsah qinuax.
Лепчиња со мармалад и мед? ‫ל-מניות-------ה--ד--?‬ ‫_______ ע_ ר___ ו_____ ‫-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?- ----------------------- ‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ 0
hait- r----h ---d-- im qa--ef-t. h____ r_____ g_____ i_ q________ h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-. -------------------------------- haiti rotsah glidah im qatsefet.
Тост со колбаси и сирење? ‫צ-ים-ע- -קנ-- --ב-נ-?‬ ‫____ ע_ נ____ ו_______ ‫-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?- ----------------------- ‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ 0
h--ti-ro--a--g--dah i- q-t---et. h____ r_____ g_____ i_ q________ h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-. -------------------------------- haiti rotsah glidah im qatsefet.
Едно варено јајце? ‫ביצ---ש-?‬ ‫____ ק____ ‫-י-ה ק-ה-‬ ----------- ‫ביצה קשה?‬ 0
ha--- -otsa---l--ah i----t--f-t. h____ r_____ g_____ i_ q________ h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-. -------------------------------- haiti rotsah glidah im qatsefet.
Едно јајце на око? ‫--צת -י-?‬ ‫____ ע____ ‫-י-ת ע-ן-‬ ----------- ‫ביצת עין?‬ 0
ani-m'--q-sh-m'v-qe-he--p--ro--- -vinah. a__ m__________________ p_____ o g______ a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-. ---------------------------------------- ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
Еден омлет? ‫-ב-ת--‬ ‫_______ ‫-ב-ת-?- -------- ‫חביתה?‬ 0
hai-- r--sa----e---l ----a- boq--. h____ r_____ l______ a_____ b_____ h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r- ---------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
Молам, уште еден јогурт. ‫עוד יו--רט ---שה-‬ ‫___ י_____ ב______ ‫-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-‬ ------------------- ‫עוד יוגורט בבקשה.‬ 0
hai-- --t--h l'-k--l a-uxat-------a-m. h____ r_____ l______ a_____ t_________ h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m- -------------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
Молам, уште сол и бибер. ‫-ל-ל-ומלח-בבקשה-‬ ‫____ ו___ ב______ ‫-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-‬ ------------------ ‫פלפל ומלח בבקשה.‬ 0
h---i -otsa- l-e-ho--ar--at -r--. h____ r_____ l______ a_____ e____ h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-. --------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
Молам, уште една чаша вода. ‫עו- כו- -י--בבקשה-‬ ‫___ כ__ מ__ ב______ ‫-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫עוד כוס מים בבקשה.‬ 0
m-- -i-t-eh/-irts- l-ar---- -----? m__ t_____________ l_______ b_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -