Разговорник

mk Автомоблиска незгода   »   he ‫תקר ברכב‬

39 [триесет и девет]

Автомоблиска незгода

Автомоблиска незгода

‫39 [שלושים ותשע]‬

39 [shloshim w'tesha]

‫תקר ברכב‬

teqer barekhev

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Каде е следната бензинска пумпа? ‫-יכן--מצ---תחנ- --ל--ה-ר-ב--‬ ‫____ נ____ ת___ ה___ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?- ------------------------------ ‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ 0
te-er-ba--kh-v t____ b_______ t-q-r b-r-k-e- -------------- teqer barekhev
Јас имам една дупната гума. ‫יש -י-תקר-‬ ‫__ ל_ ת____ ‫-ש ל- ת-ר-‬ ------------ ‫יש לי תקר.‬ 0
t---r-----k-ev t____ b_______ t-q-r b-r-k-e- -------------- teqer barekhev
Дали можете да го промените тркалото? ‫ת-כ- / ---ה--יף את-----ג?‬ ‫____ / י ל_____ א_ ה______ ‫-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-‬ --------------------------- ‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ 0
he--h-n nimt---t t-x---- h-d-l-q--a----ah? h______ n_______ t______ h______ h________ h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-? ------------------------------------------ heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Потребни ми се неколку литра дизел. ‫--י -ר-- כ-ה-ליט--ם-די-ל.‬ ‫___ צ___ כ__ ל_____ ד_____ ‫-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.- --------------------------- ‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ 0
ye-- -i-t-qer. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
Немам повеќе бензин. ‫-י- -י---תר-ד--.‬ ‫___ ל_ י___ ד____ ‫-י- ל- י-ת- ד-ק-‬ ------------------ ‫אין לי יותר דלק.‬ 0
y--h ---t--e-. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
Имате ли резервна туба? ‫-----ם--יכ--ר----י?‬ ‫__ ל__ מ___ ר_______ ‫-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?- --------------------- ‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ 0
ye----i---q--. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
Каде можам да телефонирам? ‫-יכ------ ----ן---ן?‬ ‫____ נ___ ל____ כ____ ‫-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-‬ ---------------------- ‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ 0
t--h-l-t-k-li l'-axl-f--t ---sam-g? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-? ----------------------------------- tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Ми треба влечна служба. ‫--י צ--ך-/-- -יר-- -ר---.‬ ‫___ צ___ / ה ש____ ג______ ‫-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ 0
ani-tsa--kh-t-r-kha- ka-ah li---m------. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Барам една работилница. ‫-נ- -חפ- / ת -וסך.‬ ‫___ מ___ / ת מ_____ ‫-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.- -------------------- ‫אני מחפש / ת מוסך.‬ 0
a-i ----ik--t-r--h-- kamah---t-im---z--. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Се случи сообраќајна несреќа. ‫ק-ת--תאונ--‬ ‫____ ת______ ‫-ר-ה ת-ו-ה-‬ ------------- ‫קרתה תאונה.‬ 0
ani ---r-k-/tsr--h-h-k---- li--im d-zel. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Каде е најблискиот телефон? ‫-י-ן-נמ-א -ט--ו- ה--וב?‬ ‫____ נ___ ה_____ ה______ ‫-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-‬ ------------------------- ‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ 0
ey- -i---t-- --l--. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
Имате ли мобилен со себе? ‫יש-לך טלפו--נייד?‬ ‫__ ל_ ט____ נ_____ ‫-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?- ------------------- ‫יש לך טלפון נייד?‬ 0
eyn-li-------d--eq. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
Потребна ни е помош. ‫א-חנ- זקו-ים--עז-ה-‬ ‫_____ ז_____ ל______ ‫-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-‬ --------------------- ‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ 0
eyn-li---ter-dele-. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
Повикајте еден лекар! ‫----/-י----פ-!‬ ‫___ / י ל______ ‫-ר- / י ל-ו-א-‬ ---------------- ‫קרא / י לרופא!‬ 0
y-s- -ak--- -e--ha- r--e--i? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
Повикајте ја полицијата! ‫-רא / ----ש-רה-‬ ‫___ / י ל_______ ‫-ר- / י ל-ש-ר-!- ----------------- ‫קרא / י למשטרה!‬ 0
y-sh -a--em--e-k----r----wi? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
Вашите документи Ве молам. ‫ה--יונ-ת---ק--.‬ ‫________ ב______ ‫-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫הרשיונות בבקשה.‬ 0
y--- l-khem---ykha----z-rwi? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
Вашата возачка дозвола Ве молам. ‫רי-יון--נ-י-- בב-ש--‬ ‫______ ה_____ ב______ ‫-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-‬ ---------------------- ‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ 0
h-y-h-- nita- l'-----n k-'n? h______ n____ l_______ k____ h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-? ---------------------------- heykhan nitan l'talfen ka'n?
Вашата сообраќајна дозвола Ве молам. ‫רי--ון-הר-----ק--.‬ ‫______ ה___ ב______ ‫-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫רישיון הרכב בבקשה.‬ 0
a-- -sa--kh-t-r-k-a--shiru- -r-ra-. a__ t_______________ s_____ g______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-. ----------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -