Разговорник

mk за нешто да моли   »   he ‫לבקש משהו‬

74 [седумдесет и четири]

за нешто да моли

за нешто да моли

‫74 [שבעים וארבע]‬

74 [shiv'im w'arba]

‫לבקש משהו‬

levaqesh mashehu

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Можете ли да ме потшишате? ‫א--ר ---ת-ר-‬ ‫____ ל_______ ‫-פ-ר ל-ס-פ-?- -------------- ‫אפשר להסתפר?‬ 0
l-v--e-h mash--u l_______ m______ l-v-q-s- m-s-e-u ---------------- levaqesh mashehu
Не премногу кратко, молам. ‫ב-ק-- ל---צ- -די-‬ ‫_____ ל_ ק__ מ____ ‫-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-‬ ------------------- ‫בבקשה לא קצר מדי.‬ 0
l-----sh m-shehu l_______ m______ l-v-q-s- m-s-e-u ---------------- levaqesh mashehu
Малку пократко, молам. ‫-בק-- קצת קצר -ותר.‬ ‫_____ ק__ ק__ י_____ ‫-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.- --------------------- ‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ 0
e-s-ar-le----a--r? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
Можете ли да ги развиете сликите? ‫-ו-ל-/ י---תח -ת הת-----?‬ ‫____ / י ל___ א_ ה________ ‫-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-‬ --------------------------- ‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ 0
efsha- -ehi-t-pe-? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
Фотографиите се на CD – то. ‫הת----ת -מצאות------יס-.‬ ‫_______ נ_____ ע_ ה______ ‫-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-‬ -------------------------- ‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ 0
ef-h-- lehis---e-? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
Фотографиите се во камерата. ‫-תמ--ות נמ-אות ב-צ-מה-‬ ‫_______ נ_____ ב_______ ‫-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.- ------------------------ ‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ 0
b'-a----a- l- qat--r mi--. b_________ l_ q_____ m____ b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-. -------------------------- b'vaqashah lo qatsar midy.
Можете ли да го поправите часовникот? ‫ת-כל / - לתקן-א- ה-ע-ן-‬ ‫____ / י ל___ א_ ה______ ‫-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-‬ ------------------------- ‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ 0
b-v--a---- --sat-q-ts-r------. b_________ q____ q_____ y_____ b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r- ------------------------------ b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
Стаклото е скршено. ‫---וכ-ת---ורה.‬ ‫_______ ש______ ‫-ז-ו-י- ש-ו-ה-‬ ---------------- ‫הזכוכית שבורה.‬ 0
t--ha-/-u-hl----f----x -t h-tmuno-? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Батеријата е празна. ‫----ל- -יק--‬ ‫______ ר_____ ‫-ס-ל-ה ר-ק-.- -------------- ‫הסוללה ריקה.‬ 0
tukh-l--uk-li l--a-ea- et -at-u---? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Можете ли да ја испеглате кошулата? ‫-וכ- / - -גה--א- ה-ולצ--‬ ‫____ / י ל___ א_ ה_______ ‫-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?- -------------------------- ‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ 0
t-kh-l---khl--lef-te-- e--h-tmun-t? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Можете ли да ги исчистите панталоните? ‫--כ- /-י-לכ---א- --כ-סיים-‬ ‫____ / י ל___ א_ ה_________ ‫-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?- ---------------------------- ‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ 0
ha-muno---i--s--ot al --dis-. h_______ n________ a_ h______ h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-. ----------------------------- hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
Можете ли да ги поправите чевлите? ‫תו-- /---לת-- א---נע-יים?‬ ‫____ / י ל___ א_ ה________ ‫-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-‬ --------------------------- ‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ 0
h-t----t--imt---o--b'-at-le--h. h_______ n________ b___________ h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h- ------------------------------- hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
Можете ли да ми дадете запалка? ‫---- ----לתת-ל--אש-‬ ‫____ / י ל__ ל_ א___ ‫-ו-ל / י ל-ת ל- א-?- --------------------- ‫תוכל / י לתת לי אש?‬ 0
tu--a-/---hli ---aq-n-e--h--h-'o-? t____________ l______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-? ---------------------------------- tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
Имате ли кибрит или запалка? ‫---ל- גפר---- -ו מ-י--‬ ‫__ ל_ ג______ א_ מ_____ ‫-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?- ------------------------ ‫יש לך גפרורים או מצית?‬ 0
h--------------r-h. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
Имате ли пепелник? ‫יש--ך--א-ר--‬ ‫__ ל_ מ______ ‫-ש ל- מ-פ-ה-‬ -------------- ‫יש לך מאפרה?‬ 0
haz-h-k--t-sh-ur--. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
Пушите ли пури? ‫-ת---- מעשן-- ת סי-רים?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ס_______ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?- ------------------------- ‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ 0
ha-k-uk--t -hv-r-h. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
Пушите ли цигари? ‫את /-- -עש--/ --סיג-י-ת-‬ ‫__ / ה מ___ / ת ס________ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-‬ -------------------------- ‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ 0
h---l-la- r-y-ah. h________ r______ h-s-l-l-h r-y-a-. ----------------- hasolelah reyqah.
Пушите ли луле? ‫-ת-- ה-מעשן-/ - מ----?‬ ‫__ / ה מ___ / ת מ______ ‫-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-‬ ------------------------ ‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ 0
ha-o----h re-qah. h________ r______ h-s-l-l-h r-y-a-. ----------------- hasolelah reyqah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -