Разговорник

mk за нешто да моли   »   he ‫לבקש משהו‬

74 [седумдесет и четири]

за нешто да моли

за нешто да моли

‫74 [שבעים וארבע]‬

74 [shiv'im w'arba]

‫לבקש משהו‬

levaqesh mashehu

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Можете ли да ме потшишате? ‫א-שר ל--ת-ר?‬ ‫____ ל_______ ‫-פ-ר ל-ס-פ-?- -------------- ‫אפשר להסתפר?‬ 0
l--------m-s-ehu l_______ m______ l-v-q-s- m-s-e-u ---------------- levaqesh mashehu
Не премногу кратко, молам. ‫בב------ ק-ר מד-.‬ ‫_____ ל_ ק__ מ____ ‫-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-‬ ------------------- ‫בבקשה לא קצר מדי.‬ 0
lev--e---ma-hehu l_______ m______ l-v-q-s- m-s-e-u ---------------- levaqesh mashehu
Малку пократко, молам. ‫בבק-ה---ת--צ- יו---‬ ‫_____ ק__ ק__ י_____ ‫-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.- --------------------- ‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ 0
e----r ---ist--er? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
Можете ли да ги развиете сликите? ‫---ל-- י --תח -ת---מ--ות-‬ ‫____ / י ל___ א_ ה________ ‫-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-‬ --------------------------- ‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ 0
ef--a---eh--ta---? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
Фотографиите се на CD – то. ‫-תמ--ות -מצ----ע---ד-ס-.‬ ‫_______ נ_____ ע_ ה______ ‫-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-‬ -------------------------- ‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ 0
ef-h-r-leh-s-aper? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
Фотографиите се во камерата. ‫------ת--מ-אות--מ---ה.‬ ‫_______ נ_____ ב_______ ‫-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.- ------------------------ ‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ 0
b-v-q-s--- -o q-t-ar -idy. b_________ l_ q_____ m____ b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-. -------------------------- b'vaqashah lo qatsar midy.
Можете ли да го поправите часовникот? ‫-ו-- /-י ל--- -ת------?‬ ‫____ / י ל___ א_ ה______ ‫-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-‬ ------------------------- ‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ 0
b'va--shah qts-t -a--a- -o-e-. b_________ q____ q_____ y_____ b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r- ------------------------------ b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
Стаклото е скршено. ‫הז----ת--בור--‬ ‫_______ ש______ ‫-ז-ו-י- ש-ו-ה-‬ ---------------- ‫הזכוכית שבורה.‬ 0
tuk--l/tuk--- --fat--x -t -atmu-ot? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Батеријата е празна. ‫הסול-- רי---‬ ‫______ ר_____ ‫-ס-ל-ה ר-ק-.- -------------- ‫הסוללה ריקה.‬ 0
tu--a-/-ukhli --f---ax -t -atmu--t? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Можете ли да ја испеглате кошулата? ‫תוכל /-י -גה- -ת ה---צ--‬ ‫____ / י ל___ א_ ה_______ ‫-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?- -------------------------- ‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ 0
t--hal/-u--l- lef-te-x-e-----m-n-t? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Можете ли да ги исчистите панталоните? ‫ת----------ב- א- -מכנ-יי--‬ ‫____ / י ל___ א_ ה_________ ‫-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?- ---------------------------- ‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ 0
h---un-t-ni-t-a-o--a- -a----. h_______ n________ a_ h______ h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-. ----------------------------- hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
Можете ли да ги поправите чевлите? ‫--כל /-----קן א--ה-ע--ים-‬ ‫____ / י ל___ א_ ה________ ‫-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-‬ --------------------------- ‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ 0
ha-m-n----imts-'-- -'m---le---. h_______ n________ b___________ h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h- ------------------------------- hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
Можете ли да ми дадете запалка? ‫---ל-/-----ת-לי----‬ ‫____ / י ל__ ל_ א___ ‫-ו-ל / י ל-ת ל- א-?- --------------------- ‫תוכל / י לתת לי אש?‬ 0
tuk-al-t--hli ----qen--- --sha'on? t____________ l______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-? ---------------------------------- tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
Имате ли кибрит или запалка? ‫יש -ך --ר--י-----מצי-?‬ ‫__ ל_ ג______ א_ מ_____ ‫-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?- ------------------------ ‫יש לך גפרורים או מצית?‬ 0
h-zk--kh-- ---ur--. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
Имате ли пепелник? ‫-ש--ך----ר-?‬ ‫__ ל_ מ______ ‫-ש ל- מ-פ-ה-‬ -------------- ‫יש לך מאפרה?‬ 0
h--k--khi- s-vu---. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
Пушите ли пури? ‫א- --ה -ע-- - ת ס-גרי-?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ס_______ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?- ------------------------- ‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ 0
hazk-ukh-- s-v----. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
Пушите ли цигари? ‫את --ה מ-שן-- - ס-ג-יות-‬ ‫__ / ה מ___ / ת ס________ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-‬ -------------------------- ‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ 0
has----a- re---h. h________ r______ h-s-l-l-h r-y-a-. ----------------- hasolelah reyqah.
Пушите ли луле? ‫-ת / ה -ע---- ת---ט-ת?‬ ‫__ / ה מ___ / ת מ______ ‫-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-‬ ------------------------ ‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ 0
ha-----a--re-q-h. h________ r______ h-s-l-l-h r-y-a-. ----------------- hasolelah reyqah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -