Една порција помфрит со кечап. |
פעם --- -’--- -ם ק-שו---ב--ה-
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
pa'am-ax-t-c---s-i-----shuf ---aqas-ah.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
Една порција помфрит со кечап.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
И две со мајонез. |
ופ-מיי--צ-יפס-עם --ונז--ב-שה-
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
u-a-am-im---ips--- ma---ez----aqa-hah.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
И две со мајонез.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
И три порции со пржен колбас со сенф. |
ו--וש -עמ-ם-נ--יק-ו- מ-וג-ות-עם---ד- ---ש--
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w'shal-s- pe-amim n-qni---- ---ug---t im -ar--- b'va-asha-.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
И три порции со пржен колбас со сенф.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
Каков зеленчук имате? |
-י---י-קו-------ם-
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
e--- ---qo- y--- ---h-m?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Каков зеленчук имате?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Имате ли грав? |
י---כם ---עי-?
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
e-lu i-aq-- --s------e-?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Имате ли грав?
יש לכם שעועית?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Имате ли карфиол? |
-ש-לכם--ר-בי--
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
e--u -raq---ye-- l--h-m?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Имате ли карфиол?
יש לכם כרובית?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Јас со задоволство јадам пченка. |
אני או-ב---- ת-רס.
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
y--h--a-h-m-sh--'-t?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
|
Јас со задоволство јадам пченка.
אני אוהב / ת תירס.
yesh lakhem sh'u'it?
|
Јас сакам да јадам краставици. |
אני-אוה--/-- -ל---נ---
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
y-sh-l----m -r-vi-?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
Јас сакам да јадам краставици.
אני אוהב / ת מלפפונים.
yesh lakhem kruvit?
|
Јас сакам да јадам домати. |
אנ--או--------גב-יו-.
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
y--h--ak-e---ruv--?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
Јас сакам да јадам домати.
אני אוהב / ת עגבניות.
yesh lakhem kruvit?
|
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? |
-----ה---הב - ת----ש-?
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
y--h-lakh-- -r--i-?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид?
את / ה אוהב / ת כרישה?
yesh lakhem kruvit?
|
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? |
--------ו-ב / ת -ר-- כ--ש-
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
a-- o--v--he-e- tira-.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet tiras.
|
Сакате ли да јадете исто така и леќа? |
את-/-ה --ה- /-ת---ש--?
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
ani -----ohevet tir--.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
Сакате ли да јадете исто така и леќа?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet tiras.
|
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? |
את-/-ה או-- - - -זר-
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
ani o-ev/-h-vet ti-a-.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet tiras.
|
Јадеш ли исто така радо и броколи? |
---/ ----הב-/-ת ברו-ו-י-
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
a-i------ohe--t -e-a-----i-.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Јадеш ли исто така радо и броколи?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? |
את / - אוה- - ת---פל-
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
a----hev/o--v---me-a-e--nim.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Јас не сакам кромид. |
א----- אוה--- - ----
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
a-- -hev/-h-v----el-f--o--m.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Јас не сакам кромид.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Јас не сакам маслинки. |
-ני לא-אוהב---ת --תי--
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
a----h-v-oh--e- --v-niot.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Јас не сакам маслинки.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Јас не сакам печурки. |
א-י ל----הב - - -ט---ת.
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
ani--h-v/--------gv---o-.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Јас не сакам печурки.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|