Една порција помфрит со кечап. |
-ע- א-ת--’י-ס ע---טשופ בבקשה.
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
p-'a---x-t-ch--- -m -e-shuf-b'-aqashah.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
Една порција помфрит со кечап.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
И две со мајонез. |
ו-ע---ם ----ס ע--מ---- -בקשה-
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
u--'ama-m-c-ip- -- may---z --v-qa----.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
И две со мајонез.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
И три порции со пржен колбас со сенф. |
-ש-ו--פ--י- נ-נ-קי-ת --וגנ-ת -ם ח----ב-ק--.
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w--halo----e-a--- n-qn-qi-t--'tu-a--t -- xardal b'-a-ashah.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
И три порции со пржен колбас со сенф.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
Каков зеленчук имате? |
--ל- י--ו- -- --ם?
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
ey---i-aqo- -es----khe-?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Каков зеленчук имате?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Имате ли грав? |
יש לכם-ש-וע---
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
e--u-i--qot--e-h--ak---?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Имате ли грав?
יש לכם שעועית?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Имате ли карфиол? |
יש -כם כ--ב--?
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
e-l- -raqo- ---- lakhe-?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Имате ли карфиол?
יש לכם כרובית?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Јас со задоволство јадам пченка. |
-ני-א-ה----ת ת-ר--
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
y-s----khe--s--u'i-?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
|
Јас со задоволство јадам пченка.
אני אוהב / ת תירס.
yesh lakhem sh'u'it?
|
Јас сакам да јадам краставици. |
--י--והב------ל-פו-י--
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
y--- la-h-m-k-uv--?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
Јас сакам да јадам краставици.
אני אוהב / ת מלפפונים.
yesh lakhem kruvit?
|
Јас сакам да јадам домати. |
-ני-אוהב --ת ע----ות-
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
ye-h --khe- --u-it?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
Јас сакам да јадам домати.
אני אוהב / ת עגבניות.
yesh lakhem kruvit?
|
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? |
-ת --- --ה--/ - כ-יש-?
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
ye----ak-em -r--it?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид?
את / ה אוהב / ת כרישה?
yesh lakhem kruvit?
|
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? |
-ת /-ה----ב-/ - ---- כבו--
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
a-- -h-v/-h-vet -i--s.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet tiras.
|
Сакате ли да јадете исто така и леќа? |
---/ - או-ב-/-ת--ד-י-?
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
an- --e-/o-e-----ira-.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
Сакате ли да јадете исто така и леќа?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet tiras.
|
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? |
א--- --א----/-ת -זר-
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
a-i-----/-he-e- t-r-s.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet tiras.
|
Јадеш ли исто така радо и броколи? |
-ת-/-- א--ב-/-ת-ברוקולי-
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
ani----v/--ev-t-me--f----im.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Јадеш ли исто така радо и броколи?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? |
-ת - ה -וה- - ת -לפ-?
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
a-i-oh-v---e--t-me---efoni-.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Јас не сакам кромид. |
אנ-----א-ה- --ת--צל-
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
ani-o-e---h--et-me---e--nim.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Јас не сакам кромид.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Јас не сакам маслинки. |
-ני -א--ו---/ ת ז--י-.
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
a-i o-ev--h--et a-v----t.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Јас не сакам маслинки.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Јас не сакам печурки. |
אני ל----ה--- ת-פ----ת-
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
a----h-v/--e-e- agv-nio-.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Јас не сакам печурки.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|