Една порција помфрит со кечап. |
--- א---צ-יפס ---ק------בקשה.
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
p-'am -x-t ----s -----ts--- -'v--as-a-.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
Една порција помфрит со кечап.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
И две со мајонез. |
--ע--ים---יפס עם -י-נ---בקש--
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
u-a'ama-m----ps-----ay-n-z---va--shah.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
И две со мајонез.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
И три порции со пржен колбас со сенф. |
-שלוש פע-------י-יו- --ו-נ-- ע----דל בבק---
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w-sh---s- p-'am---n-qni---t--'--gano--im---r--l b'va-a-h--.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
И три порции со пржен колбас со сенф.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
Каков зеленчук имате? |
-יל---ר-ות-י- לכם?
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
eyl- i---o--y-s- l---e-?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Каков зеленчук имате?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Имате ли грав? |
יש -כם ---ע---
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
e-lu----qot-yes- l--h-m?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Имате ли грав?
יש לכם שעועית?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Имате ли карфиол? |
-ש לכם -ר-בי-?
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
e-lu------- y-sh lak-e-?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Имате ли карфиол?
יש לכם כרובית?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Јас со задоволство јадам пченка. |
-ני-או-- - --תי---
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
yesh-l--h-m--h-u---?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
|
Јас со задоволство јадам пченка.
אני אוהב / ת תירס.
yesh lakhem sh'u'it?
|
Јас сакам да јадам краставици. |
--י או-- / - מלפ-ו-ים-
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
yesh -a-h-m k-u--t?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
Јас сакам да јадам краставици.
אני אוהב / ת מלפפונים.
yesh lakhem kruvit?
|
Јас сакам да јадам домати. |
-ני -וה- / ת--ג-נ--ת.
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
yesh-l-k-em-k---i-?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
Јас сакам да јадам домати.
אני אוהב / ת עגבניות.
yesh lakhem kruvit?
|
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? |
---/ --או-ב - ת --י---
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
y-sh ----e- -ruv-t?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид?
את / ה אוהב / ת כרישה?
yesh lakhem kruvit?
|
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? |
א- /----וה- /-ת --ו--כב---
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
an- ohe-/-h--et-t--as.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet tiras.
|
Сакате ли да јадете исто така и леќа? |
את / ---ו-- /-ת--ד-י-?
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
ani-o-e-/--e-et --r--.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
Сакате ли да јадете исто така и леќа?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet tiras.
|
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? |
-ת---ה א--ב-/ ת --ר-
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
an- oh--/--e--t t---s.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet tiras.
|
Јадеш ли исто така радо и броколи? |
את-- --א-הב --- --וק-לי-
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
a-i--h-v---ev-- m-laf----i-.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Јадеш ли исто така радо и броколи?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? |
-ת-- - -ו--------ל-ל-
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
a----he-/o-eve- m-------n-m.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Јас не сакам кромид. |
א-י--א-או-ב-- ---צ--
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
ani oh-v/o-eve- ----f-f-nim.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Јас не сакам кромид.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Јас не сакам маслинки. |
--י-ל---ו---- --זי--ם.
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
ani-ohev/o--ve- ----n-ot.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Јас не сакам маслинки.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Јас не сакам печурки. |
-ני--א--------- -טר---.
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
ani-o-e-/---vet a---ni-t.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Јас не сакам печурки.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|