Разговорник

mk Во хотел – поплаки   »   he ‫במלון – תלונות‬

28 [дваесет и осум]

Во хотел – поплаки

Во хотел – поплаки

‫28 [עשרים ושמונה]‬

28 [essrim ushmoneh]

‫במלון – תלונות‬

bamalon – tlunot

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Тушот не работи. ‫המקלחת-א---- פו----‬ ‫______ א____ פ______ ‫-מ-ל-ת א-נ-ה פ-ע-ת-‬ --------------------- ‫המקלחת איננה פועלת.‬ 0
bam-l--------not b______ – t_____ b-m-l-n – t-u-o- ---------------- bamalon – tlunot
Нема топла вода. ‫אין-מי- ח----‬ ‫___ מ__ ח_____ ‫-י- מ-ם ח-י-.- --------------- ‫אין מים חמים.‬ 0
bam--o- – --unot b______ – t_____ b-m-l-n – t-u-o- ---------------- bamalon – tlunot
Можете ли тоа да го поправите? ‫א-ש--ל-קן-‬ ‫____ ל_____ ‫-פ-ר ל-ק-?- ------------ ‫אפשר לתקן?‬ 0
hamiql---t----en---p--ele-. h_________ e______ p_______ h-m-q-a-a- e-n-n-h p-'-l-t- --------------------------- hamiqlaxat eynenah po'elet.
Во собата нема телефон. ‫-י--טל-ון----ר.‬ ‫___ ט____ ב_____ ‫-י- ט-פ-ן ב-ד-.- ----------------- ‫אין טלפון בחדר.‬ 0
e---m-im------. e__ m___ x_____ e-n m-i- x-m-m- --------------- eyn maim xamim.
Во собата нема телевизор. ‫אין טל-ויזי--בחדר.‬ ‫___ ט_______ ב_____ ‫-י- ט-ו-י-י- ב-ד-.- -------------------- ‫אין טלוויזיה בחדר.‬ 0
ey---a-m xa---. e__ m___ x_____ e-n m-i- x-m-m- --------------- eyn maim xamim.
Собата нема балкон. ‫בחד- א-- -רפ-ת.‬ ‫____ א__ מ______ ‫-ח-ר א-ן מ-פ-ת-‬ ----------------- ‫בחדר אין מרפסת.‬ 0
e-- --im x--im. e__ m___ x_____ e-n m-i- x-m-m- --------------- eyn maim xamim.
Собата е премногу гласна. ‫החדר-רוע---די.‬ ‫____ ר___ מ____ ‫-ח-ר ר-ע- מ-י-‬ ---------------- ‫החדר רועש מדי.‬ 0
ef---r l---q-n? e_____ l_______ e-s-a- l-t-q-n- --------------- efshar l'taqen?
Собата е премногу мала. ‫ה-דר--טן מ-י.‬ ‫____ ק__ מ____ ‫-ח-ר ק-ן מ-י-‬ --------------- ‫החדר קטן מדי.‬ 0
ey---e--fo- -------. e__ t______ b_______ e-n t-l-f-n b-x-d-r- -------------------- eyn telefon baxeder.
Собата е премногу темна. ‫הח-ר --וך מד--‬ ‫____ ח___ מ____ ‫-ח-ר ח-ו- מ-י-‬ ---------------- ‫החדר חשוך מדי.‬ 0
eyn te-e-on---x----. e__ t______ b_______ e-n t-l-f-n b-x-d-r- -------------------- eyn telefon baxeder.
Парното не работи. ‫-הסקה-לא--ו-דת.‬ ‫_____ ל_ ע______ ‫-ה-ק- ל- ע-ב-ת-‬ ----------------- ‫ההסקה לא עובדת.‬ 0
ey- te----- bax-der. e__ t______ b_______ e-n t-l-f-n b-x-d-r- -------------------- eyn telefon baxeder.
Клима уредот не работи. ‫--ז-ן -- ---ל-‬ ‫_____ ל_ פ_____ ‫-מ-ג- ל- פ-ע-.- ---------------- ‫המזגן לא פועל.‬ 0
ey- t-l-wi-iah b-xe-e-. e__ t_________ b_______ e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r- ----------------------- eyn telewiziah baxeder.
Телевизорот е расипан. ‫ה--ווי-י- --ולקלת-‬ ‫_________ מ________ ‫-ט-ו-י-י- מ-ו-ק-ת-‬ -------------------- ‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ 0
e-n t--ew--i-- ---e-e-. e__ t_________ b_______ e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r- ----------------------- eyn telewiziah baxeder.
Тоа не ми се допаѓа. ‫---ל- מוצ- חן--עי---‬ ‫__ ל_ מ___ ח_ ב______ ‫-ה ל- מ-צ- ח- ב-י-י-‬ ---------------------- ‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ 0
e-n t--e-i-iah -ax--er. e__ t_________ b_______ e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r- ----------------------- eyn telewiziah baxeder.
Тоа ми е прескапо. ‫-ה---ר--ד-.‬ ‫__ י__ מ____ ‫-ה י-ר מ-י-‬ ------------- ‫זה יקר מדי.‬ 0
ba--d------ -ir----t. b______ e__ m________ b-x-d-r e-n m-r-e-e-. --------------------- baxeder eyn mirpeset.
Дали имате нешто поефтино? ‫י---ך -ש---זו--יות--‬ ‫__ ל_ מ___ ז__ י_____ ‫-ש ל- מ-ה- ז-ל י-ת-?- ---------------------- ‫יש לך משהו זול יותר?‬ 0
b--ed-r-----mi-p-s--. b______ e__ m________ b-x-d-r e-n m-r-e-e-. --------------------- baxeder eyn mirpeset.
Има ли овде во близина хостел? ‫יש -אן-א-ס---ת---ער--ס-י-ה?‬ ‫__ כ__ א______ נ___ ב_______ ‫-ש כ-ן א-ס-י-ת נ-ע- ב-ב-ב-?- ----------------------------- ‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ 0
b-x-der-e-n-mir-eset. b______ e__ m________ b-x-d-r e-n m-r-e-e-. --------------------- baxeder eyn mirpeset.
Има ли овде во близина пансион? ‫יש כ---פ-ס--ן-ב-----?‬ ‫__ כ__ פ_____ ב_______ ‫-ש כ-ן פ-ס-ו- ב-ב-ב-?- ----------------------- ‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ 0
ha----r r--e-h -id--. h______ r_____ m_____ h-x-d-r r-'-s- m-d-y- --------------------- haxeder ro'esh miday.
Има ли овде во близина ресторан? ‫----א--מ---ה---ב-ב--‬ ‫__ כ__ מ____ ב_______ ‫-ש כ-ן מ-ע-ה ב-ב-ב-?- ---------------------- ‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ 0
ha--de--qa-----i-a-. h______ q____ m_____ h-x-d-r q-t-n m-d-y- -------------------- haxeder qatan miday.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -