Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 2   »   he ‫לתרץ משהו 2‬

76 [седумдесет и шест]

нешто појаснува / образложува 2

нешто појаснува / образложува 2

‫76 [שבעים ושש]‬

76 [shiv'im w'shesh]

‫לתרץ משהו 2‬

letarets mashehu 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Зошто не дојде? ‫--ה--א-בא-?‬ ‫___ ל_ ב____ ‫-מ- ל- ב-ת-‬ ------------- ‫למה לא באת?‬ 0
le--r-t- -a----u-2 l_______ m______ 2 l-t-r-t- m-s-e-u 2 ------------------ letarets mashehu 2
Бев болен / болна. ‫-י----ח-ל-.‬ ‫_____ ח_____ ‫-י-ת- ח-ל-.- ------------- ‫הייתי חולה.‬ 0
le-----s-mash-h--2 l_______ m______ 2 l-t-r-t- m-s-e-u 2 ------------------ letarets mashehu 2
Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна. ‫-א---ת-----היי-- חו-ה.‬ ‫__ ב___ כ_ ה____ ח_____ ‫-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.- ------------------------ ‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ 0
lama-----ba--/---t-? l____ l_ b__________ l-m-h l- b-'-/-a-t-? -------------------- lamah lo ba't/ba'ta?
Зошто таа не дојде? ‫-דו----- ל- ב---‬ ‫____ ה__ ל_ ב____ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-ה-‬ ------------------ ‫מדוע היא לא באה?‬ 0
hai-i-xole----lah. h____ x___________ h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
Таа беше уморна. ‫----ה--ת- -ייפה-‬ ‫___ ה____ ע______ ‫-י- ה-י-ה ע-י-ה-‬ ------------------ ‫היא הייתה עייפה.‬ 0
ha-ti--oleh------. h____ x___________ h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
Таа не дојде, бидејки беше уморна. ‫היא--א ב-- כי-היא ---תה---י--.‬ ‫___ ל_ ב__ כ_ ה__ ה____ ע______ ‫-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ -------------------------------- ‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ 0
ha-t---ol---x-l--. h____ x___________ h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
Зошто тој не дојде? ‫-ד-ע-הוא ל--ב--‬ ‫____ ה__ ל_ ב___ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-?- ----------------- ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
l- -a-ti k- -a-ti-xol-h-x---h. l_ b____ k_ h____ x___________ l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------------------ lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
Тој немаше желба. ‫ל- התח----ו.‬ ‫__ ה____ ל___ ‫-א ה-ח-ק ל-.- -------------- ‫לא התחשק לו.‬ 0
ma---a h- l----'ah? m_____ h_ l_ b_____ m-d-'- h- l- b-'-h- ------------------- madu'a hi lo ba'ah?
Тој не дојде, бидејки немаше желба. ‫--א -- ב--כי לא --חש- לו.‬ ‫___ ל_ ב_ כ_ ל_ ה____ ל___ ‫-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.- --------------------------- ‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ 0
hi-h-i----a-ef--. h_ h_____ a______ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
Зошто вие не дојдовте? ‫--וע-ל- בא-ם-/-ן?‬ ‫____ ל_ ב___ / ן__ ‫-ד-ע ל- ב-ת- / ן-‬ ------------------- ‫מדוע לא באתם / ן?‬ 0
hi--ai-a---y--a-. h_ h_____ a______ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
Нашиот автомобил е расипан. ‫ה--ונית של-- מק-לקלת-‬ ‫_______ ש___ מ________ ‫-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ----------------------- ‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
h- h----- ---f-h. h_ h_____ a______ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан. ‫---באנו--י--מ-ונ-ת -לנ- -ק-לק--.‬ ‫__ ב___ כ_ ה______ ש___ מ________ ‫-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ---------------------------------- ‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
hi -o ba--h-ki-h- -aita--a--fah. h_ l_ b____ k_ h_ h_____ a______ h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-. -------------------------------- hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
Зошто луѓето не дојдоа? ‫---ע ה-נ--ם -------‬ ‫____ ה_____ ל_ ב____ ‫-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-‬ --------------------- ‫מדוע האנשים לא באו?‬ 0
mad-'- ------ba? m_____ h_ l_ b__ m-d-'- h- l- b-? ---------------- madu'a hu lo ba?
Тие го пропуштија возот. ‫---/ ן איח-- -ר-ב-.‬ ‫__ / ן א____ ל______ ‫-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------- ‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
l--h--x--he- lo. l_ h________ l__ l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот. ‫------ לא-באו--כי--ם---- א-חר- -ר-בת.‬ ‫__ / ן ל_ ב___ כ_ ה_ / ן א____ ל______ ‫-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------------------------- ‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
l--h-t-as--q lo. l_ h________ l__ l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
Зошто ти не дојде? ‫-ד-- לא-בא-?‬ ‫____ ל_ ב____ ‫-ד-ע ל- ב-ת-‬ -------------- ‫מדוע לא באת?‬ 0
l- hi--a------o. l_ h________ l__ l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
Јас не смеев. ‫--ה----אס---‬ ‫___ ל_ א_____ ‫-י- ל- א-ו-.- -------------- ‫היה לי אסור.‬ 0
h---o ------lo ------h-q lo. h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__ h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-. ---------------------------- hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
Јас не дојдов, бидејки не смеев. ‫-- ב--י כי-הי- -- -סו--‬ ‫__ ב___ כ_ ה__ ל_ א_____ ‫-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.- ------------------------- ‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ 0
h--l- b- k- l---i----------. h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__ h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-. ---------------------------- hu lo ba ki lo hitxasheq lo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -