Зошто не дојде? |
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
0
n-nika---ri-- --uk-ru-2
n_____ o r___ t______ 2
n-n-k- o r-y- t-u-e-u 2
-----------------------
nanika o riyū tsukeru 2
|
Зошто не дојде?
あなたは なぜ 来なかった の ?
nanika o riyū tsukeru 2
|
Бев болен / болна. |
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
0
na-ika ---iy- t---eru 2
n_____ o r___ t______ 2
n-n-k- o r-y- t-u-e-u 2
-----------------------
nanika o riyū tsukeru 2
|
Бев болен / болна.
病気 だった ので 。
nanika o riyū tsukeru 2
|
Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна. |
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
0
an--- -a-naze--ona---t- --?
a____ w_ n___ k________ n__
a-a-a w- n-z- k-n-k-t-a n-?
---------------------------
anata wa naze konakatta no?
|
Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна.
病気 だった ので 行きません でした 。
anata wa naze konakatta no?
|
Зошто таа не дојде? |
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
0
anata w- -az-----ak--t- n-?
a____ w_ n___ k________ n__
a-a-a w- n-z- k-n-k-t-a n-?
---------------------------
anata wa naze konakatta no?
|
Зошто таа не дојде?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
anata wa naze konakatta no?
|
Таа беше уморна. |
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
0
anata -a-n-ze k--a-att- no?
a____ w_ n___ k________ n__
a-a-a w- n-z- k-n-k-t-a n-?
---------------------------
anata wa naze konakatta no?
|
Таа беше уморна.
疲れて いた ので 。
anata wa naze konakatta no?
|
Таа не дојде, бидејки беше уморна. |
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
0
b--k-d--tano--.
b______________
b-ō-i-a-t-n-d-.
---------------
byōkidattanode.
|
Таа не дојде, бидејки беше уморна.
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
byōkidattanode.
|
Зошто тој не дојде? |
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
0
b--k---t---od-.
b______________
b-ō-i-a-t-n-d-.
---------------
byōkidattanode.
|
Зошто тој не дојде?
なぜ 彼は 来なかった の ?
byōkidattanode.
|
Тој немаше желба. |
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
0
byōki-------de.
b______________
b-ō-i-a-t-n-d-.
---------------
byōkidattanode.
|
Тој немаше желба.
興味が なかった ので 。
byōkidattanode.
|
Тој не дојде, бидејки немаше желба. |
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
0
by-----t-a---- ---m-se--e-h---.
b_____________ i_______________
b-ō-i-a-t-n-d- i-i-a-e-d-s-i-a-
-------------------------------
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
Тој не дојде, бидејки немаше желба.
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
Зошто вие не дојдовте? |
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
0
b-ōkid-ttano------mase-de---ta.
b_____________ i_______________
b-ō-i-a-t-n-d- i-i-a-e-d-s-i-a-
-------------------------------
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
Зошто вие не дојдовте?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
Нашиот автомобил е расипан. |
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
0
by-k--at---o-e -ki---en-esh---.
b_____________ i_______________
b-ō-i-a-t-n-d- i-i-a-e-d-s-i-a-
-------------------------------
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
Нашиот автомобил е расипан.
車が 壊れて いる ので 。
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан. |
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
0
n-----a-ojo--a -o--k--ta-n-?
n___ k_____ w_ k________ n__
n-z- k-n-j- w- k-n-k-t-a n-?
----------------------------
naze kanojo wa konakatta no?
|
Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан.
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
naze kanojo wa konakatta no?
|
Зошто луѓето не дојдоа? |
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
0
na-e --n--- -a k--a-at-a n-?
n___ k_____ w_ k________ n__
n-z- k-n-j- w- k-n-k-t-a n-?
----------------------------
naze kanojo wa konakatta no?
|
Зошто луѓето не дојдоа?
なぜ 人々は 来なかった の ?
naze kanojo wa konakatta no?
|
Тие го пропуштија возот. |
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
0
n-ze ka-o-- wa---n-k--ta --?
n___ k_____ w_ k________ n__
n-z- k-n-j- w- k-n-k-t-a n-?
----------------------------
naze kanojo wa konakatta no?
|
Тие го пропуштија возот.
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
naze kanojo wa konakatta no?
|
Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот. |
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
0
ts-k-r----i--no-e.
t________ i_______
t-u-a-e-e i-a-o-e-
------------------
tsukarete itanode.
|
Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот.
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
tsukarete itanode.
|
Зошто ти не дојде? |
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
0
ts-k----e i---od-.
t________ i_______
t-u-a-e-e i-a-o-e-
------------------
tsukarete itanode.
|
Зошто ти не дојде?
なぜ あなたは 来なかった の ?
tsukarete itanode.
|
Јас не смеев. |
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
0
ts-ka-et- it-no--.
t________ i_______
t-u-a-e-e i-a-o-e-
------------------
tsukarete itanode.
|
Јас не смеев.
来ては いけなかった ので 。
tsukarete itanode.
|
Јас не дојдов, бидејки не смеев. |
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
0
ka--j--w--t-uka---e i----de--i-as-n-es-ita.
k_____ w_ t________ i______ k______________
k-n-j- w- t-u-a-e-e i-a-o-e k-m-s-n-e-h-t-.
-------------------------------------------
kanojo wa tsukarete itanode kimasendeshita.
|
Јас не дојдов, бидејки не смеев.
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
kanojo wa tsukarete itanode kimasendeshita.
|