Што сте по занает? |
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
0
sh--o-o
s______
s-i-o-o
-------
shigoto
|
Што сте по занает?
ご職業は ?
shigoto
|
Мојот сопруг е лекар по занает. |
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
0
sh-g-to
s______
s-i-o-o
-------
shigoto
|
Мојот сопруг е лекар по занает.
夫は 医者 です 。
shigoto
|
Јас полудневно работам како медицинска сестра. |
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
0
g---h-ku-y- --?
g_ s_______ w__
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
|
Јас полудневно работам како медицинска сестра.
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
go shokugyō wa?
|
Набргу ќе одиме во пензија. |
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
0
g- shok-gy- --?
g_ s_______ w__
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
|
Набргу ќе одиме во пензија.
もうすぐ 年金生活 です 。
go shokugyō wa?
|
Но даноците се високи. |
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
0
g--sh--ugyō-w-?
g_ s_______ w__
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
|
Но даноците се високи.
でも 税金が 高い です 。
go shokugyō wa?
|
И здравственото осигурување е високо. |
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
0
otto-w- i----es-.
o___ w_ i________
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
|
И здравственото осигурување е високо.
健康保険も 高い です 。
otto wa ishadesu.
|
Што сакаш да бидеш? |
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
0
o-t--wa is-a-e--.
o___ w_ i________
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
|
Што сакаш да бидеш?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
otto wa ishadesu.
|
Јас би сакал / сакала да бидам инженер. |
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
0
o-t---a----a--su.
o___ w_ i________
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
|
Јас би сакал / сакала да бидам инженер.
エンジニアに なりたい 。
otto wa ishadesu.
|
Јас сакам да студирам на универзитетот. |
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
0
p--ota-mu----kan-o--i to ---te-k-nmu-s-----ima--.
p________ n_ k_______ t_ s____ k____ s____ i_____
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Јас сакам да студирам на универзитетот.
大学で 勉強する つもり です 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Јас сум практикант. |
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
0
pā-o-a--u -- ka--o--- -o s-it--ki--u -h-te-i--su.
p________ n_ k_______ t_ s____ k____ s____ i_____
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Јас сум практикант.
研修生 です 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Јас не заработувам многу. |
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
0
p-t-t-im---o ka----h--t- shite-k--mu--hi-e ima--.
p________ n_ k_______ t_ s____ k____ s____ i_____
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Јас не заработувам многу.
稼ぎは あまり 多く ありません 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Јас сум на пракса во странство. |
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
0
m-s-g---enk---sei-a--ud-s-.
m_____ n_____ s____________
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Јас сум на пракса во странство.
外国で インターンシップを します 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Ова е мојот шеф. |
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
0
mō-ugu nen--- -e--a-sud--u.
m_____ n_____ s____________
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Ова е мојот шеф.
こちらが 私の 上司 です 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Јас имам љубезни колеги. |
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
0
m-sugu -e--i---ei-at----s-.
m_____ n_____ s____________
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Јас имам љубезни колеги.
同僚は 親切 です 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Напладне секогаш одиме во кантината. |
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
0
d-mo zeik-n-g--t----d---.
d___ z_____ g_ t_________
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
|
Напладне секогаш одиме во кантината.
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
demo zeikin ga takaidesu.
|
Јас барам едно работно место. |
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
0
d--o-ze-k-- -a-takaidesu.
d___ z_____ g_ t_________
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
|
Јас барам едно работно место.
仕事を 探して います 。
demo zeikin ga takaidesu.
|
Јас сум веќе една година невработен / невработена. |
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
0
d--o z------g--t-ka-des-.
d___ z_____ g_ t_________
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
|
Јас сум веќе една година невработен / невработена.
もう 一年も 失業中 です 。
demo zeikin ga takaidesu.
|
Во оваа земја има премногу невработени. |
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
0
ke-k-h---n m- ta--id-s-.
k_________ m_ t_________
k-n-ō-o-e- m- t-k-i-e-u-
------------------------
kenkōhoken mo takaidesu.
|
Во оваа земја има премногу невработени.
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
kenkōhoken mo takaidesu.
|