Што сте по занает? |
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
0
s-----o
s______
s-i-o-o
-------
shigoto
|
Што сте по занает?
ご職業は ?
shigoto
|
Мојот сопруг е лекар по занает. |
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
夫は 医者 です 。
0
s-----o
s______
s-i-o-o
-------
shigoto
|
Мојот сопруг е лекар по занает.
夫は 医者 です 。
shigoto
|
Јас полудневно работам како медицинска сестра. |
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
0
g--s-ok--yō-wa?
g_ s_______ w__
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
|
Јас полудневно работам како медицинска сестра.
パートタイムの 看護師 として 勤務して います 。
go shokugyō wa?
|
Набргу ќе одиме во пензија. |
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
もうすぐ 年金生活 です 。
0
go shok-gyō--a?
g_ s_______ w__
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
|
Набргу ќе одиме во пензија.
もうすぐ 年金生活 です 。
go shokugyō wa?
|
Но даноците се високи. |
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
でも 税金が 高い です 。
0
go--ho-u----wa?
g_ s_______ w__
g- s-o-u-y- w-?
---------------
go shokugyō wa?
|
Но даноците се високи.
でも 税金が 高い です 。
go shokugyō wa?
|
И здравственото осигурување е високо. |
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
健康保険も 高い です 。
0
o--- -- i-h---s-.
o___ w_ i________
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
|
И здравственото осигурување е високо.
健康保険も 高い です 。
otto wa ishadesu.
|
Што сакаш да бидеш? |
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
0
o-t- -- ---a-e-u.
o___ w_ i________
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
|
Што сакаш да бидеш?
あなたは 、 将来 何に なりたい です か ?
otto wa ishadesu.
|
Јас би сакал / сакала да бидам инженер. |
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
エンジニアに なりたい 。
0
otto -----h-----.
o___ w_ i________
o-t- w- i-h-d-s-.
-----------------
otto wa ishadesu.
|
Јас би сакал / сакала да бидам инженер.
エンジニアに なりたい 。
otto wa ishadesu.
|
Јас сакам да студирам на универзитетот. |
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
大学で 勉強する つもり です 。
0
pā----im---o kan--sh--to-s--t--k---- s-i-- --a--.
p________ n_ k_______ t_ s____ k____ s____ i_____
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Јас сакам да студирам на универзитетот.
大学で 勉強する つもり です 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Јас сум практикант. |
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
研修生 です 。
0
pāt-t---- n---an--sh- ---shi-- -i----shi-- -m-s-.
p________ n_ k_______ t_ s____ k____ s____ i_____
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Јас сум практикант.
研修生 です 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Јас не заработувам многу. |
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
稼ぎは あまり 多く ありません 。
0
pā-o----- no -----sh- -o-s--t- k-n-u s---- ---s-.
p________ n_ k_______ t_ s____ k____ s____ i_____
p-t-t-i-u n- k-n-o-h- t- s-i-e k-n-u s-i-e i-a-u-
-------------------------------------------------
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Јас не заработувам многу.
稼ぎは あまり 多く ありません 。
pātotaimu no kankoshi to shite kinmu shite imasu.
|
Јас сум на пракса во странство. |
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
外国で インターンシップを します 。
0
m--ugu--en-in s--kats-----.
m_____ n_____ s____________
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Јас сум на пракса во странство.
外国で インターンシップを します 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Ова е мојот шеф. |
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
こちらが 私の 上司 です 。
0
mōs-g---e---n sei--ts--e-u.
m_____ n_____ s____________
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Ова е мојот шеф.
こちらが 私の 上司 です 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Јас имам љубезни колеги. |
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
同僚は 親切 です 。
0
mōs-g--ne--i- s---a-s---s-.
m_____ n_____ s____________
m-s-g- n-n-i- s-i-a-s-d-s-.
---------------------------
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Јас имам љубезни колеги.
同僚は 親切 です 。
mōsugu nenkin seikatsudesu.
|
Напладне секогаш одиме во кантината. |
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
0
dem- -ei--n-ga---k---es-.
d___ z_____ g_ t_________
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
|
Напладне секогаш одиме во кантината.
お昼は いつも 社員食堂に 行きます 。
demo zeikin ga takaidesu.
|
Јас барам едно работно место. |
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
仕事を 探して います 。
0
d-mo z-i-i--g- t--ai--su.
d___ z_____ g_ t_________
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
|
Јас барам едно работно место.
仕事を 探して います 。
demo zeikin ga takaidesu.
|
Јас сум веќе една година невработен / невработена. |
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
もう 一年も 失業中 です 。
0
de---ze---n g- -a--ide--.
d___ z_____ g_ t_________
d-m- z-i-i- g- t-k-i-e-u-
-------------------------
demo zeikin ga takaidesu.
|
Јас сум веќе една година невработен / невработена.
もう 一年も 失業中 です 。
demo zeikin ga takaidesu.
|
Во оваа земја има премногу невработени. |
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
0
k---ō--k---mo----a--es-.
k_________ m_ t_________
k-n-ō-o-e- m- t-k-i-e-u-
------------------------
kenkōhoken mo takaidesu.
|
Во оваа земја има премногу невработени.
この国は 失業者が 多すぎ ます 。
kenkōhoken mo takaidesu.
|