Зошто не дојде? |
ስ--ን-ይ ኢኻ ዘይመጻእ-?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
ge-e m-h----ya-i --ha-- 2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
|
Зошто не дојде?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
gele miẖiniyati mihabi 2
|
Бев болен / болна. |
ሓ----ረ።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
g-le----̱--i---i --habi-2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
|
Бев болен / болна.
ሓሚመ ኔረ።
gele miẖiniyati mihabi 2
|
Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна. |
ሓሚ- ---ነበር- እየ ዘይ--እ-።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
si--m-ni-ayi ---- z--i---s’-’-k-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
Зошто таа не дојде? |
ስለምን-ይ ኢ-------መጸት?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
silem------- īh----e-i---s---ika?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
Зошто таа не дојде?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
Таа беше уморна. |
ደ-- -ራ።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
si--m--ita-i -----ze--me-s’a-i-a?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
Таа беше уморна.
ደኺማ ኔራ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
Таа не дојде, бидејки беше уморна. |
ደኺማ--ለ---ረት-ኣይመ-ትን-።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
h--m-me nēre።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
|
Таа не дојде, бидејки беше уморна.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
ḥamīme nēre።
|
Зошто тој не дојде? |
ንሱ ስለም--ይ ኣ---ን።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
ḥ---me--ēr-።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
|
Зошто тој не дојде?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
ḥamīme nēre።
|
Тој немаше желба. |
ድልየ- ---በ-ን።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
ḥ------n---።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
|
Тој немаше желба.
ድልየት ኣይነበሮን።
ḥamīme nēre።
|
Тој не дојде, бидејки немаше желба. |
ን- ኣይመጸን---ንያ--ድል---ስ----በ-።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
ḥa-īm- si-e--neb-r--u -----e-i---s’a’---።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
Тој не дојде, бидејки немаше желба.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
Зошто вие не дојдовте? |
ንስ--ኩም --ምን-ይ ዘይመጻኹ-?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
ḥ--ī-e-si--z--ebe-ik- i-e--e-----s’a-ik-።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
Зошто вие не дојдовте?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
Нашиот автомобил е расипан. |
መኪ- --ላ---- ።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
ḥa-īme--ilez---b--ik- --- z-yi-e-s’-’---።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
Нашиот автомобил е расипан.
መኪና ተባላሽያትና ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан. |
መ-ና- -ለ-ተበላ-ወት-------ጻእና ።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
s--em---t--i-īya -is--z--i-et---ti?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
Зошто луѓето не дојдоа? |
እ----ባ-----ንታይ-ኢዮም---መጽኡ?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
si--mi-it-y- ī-a --s- z-yi-et--e--?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
Зошто луѓето не дојдоа?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
Тие го пропуштија возот. |
ባቡር--ዲ-ቶ---ይዳ።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
si--mi---ayi --- ------e----t-----?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
Тие го пропуштија возот.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот. |
ባቡ--ገ--ቶ- ሰለ--ኸደት እዮም ዘይ-ጹ ።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
d--̱īma ---a።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
|
Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
deẖīma nēra።
|
Зошто ти не дојде? |
ስ-ም--- -ኻ------ካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
deẖ--- -ē--።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
|
Зошто ти не дојде?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
deẖīma nēra።
|
Јас не смеев. |
ኣይ-ፍ-ደለ-- -ሩ።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
d--̱-ma-nē-a።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
|
Јас не смеев.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
deẖīma nēra።
|
Јас не дојдов, бидејки не смеев. |
ፍቓ---ለ-ይ-በረኒ--- ዘ--ጻእኩ-።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
deh-ī-a--il--ine-e-e---ay--e--’et-ni ።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
|
Јас не дојдов, бидејки не смеев.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
|