една стара жена |
ሓ-ቲ-ዓባ- ሰ-ይቲ
ሓ__ ዓ__ ሰ___
ሓ-ቲ ዓ-ይ ሰ-ይ-
------------
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ
0
k’i----la---1
k__________ 1
k-i-s-i-a-i 1
-------------
k’its’ilati 1
|
една стара жена
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ
k’its’ilati 1
|
една дебела жена |
ሓ-- ሮ---ሰበይቲ
ሓ__ ሮ__ ሰ___
ሓ-ቲ ሮ-ድ ሰ-ይ-
------------
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ
0
k--ts’il--- 1
k__________ 1
k-i-s-i-a-i 1
-------------
k’its’ilati 1
|
една дебела жена
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ
k’its’ilati 1
|
една радознала жена |
ሓንቲ ህንጥ-ቲ ሰ--ቲ
ሓ__ ህ____ ሰ___
ሓ-ቲ ህ-ጥ-ቲ ሰ-ይ-
--------------
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ
0
h----tī-‘a-a-- seb-y--ī
ḥ_____ ‘_____ s_______
h-a-i-ī ‘-b-y- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
една радознала жена
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
една нова кола |
ሓ-ቲ--ዳ----ና
ሓ__ ሓ__ መ__
ሓ-ቲ ሓ-ሽ መ-ና
-----------
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና
0
h-a-it- ‘a--yi-se--yi-ī
ḥ_____ ‘_____ s_______
h-a-i-ī ‘-b-y- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
една нова кола
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
една брза кола |
ሓ-- ---ፍ--መኪና
ሓ__ ቅ____ መ__
ሓ-ቲ ቅ-ጥ-ቲ መ-ና
-------------
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና
0
h-a-i-- ‘-bayi-seb---tī
ḥ_____ ‘_____ s_______
h-a-i-ī ‘-b-y- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
една брза кола
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
една удобна кола |
ሓ-ቲ--ች-- መኪና
ሓ__ ም___ መ__
ሓ-ቲ ም-እ- መ-ና
------------
ሓንቲ ምችእቲ መኪና
0
ḥ-n-tī ro---i--ebe-i-ī
ḥ_____ r_____ s_______
h-a-i-ī r-g-d- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
една удобна кола
ሓንቲ ምችእቲ መኪና
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
еден син фустан |
ሓደ-ሰማያዊ-ቀሚሽ
ሓ_ ሰ___ ቀ__
ሓ- ሰ-ያ- ቀ-ሽ
-----------
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ
0
h-anitī r---d- sebeyi-ī
ḥ_____ r_____ s_______
h-a-i-ī r-g-d- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
еден син фустан
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
еден црвен фустан |
ሓደ-ቀ-- ቀ-ሽ
ሓ_ ቀ__ ቀ__
ሓ- ቀ-ሕ ቀ-ሽ
----------
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ
0
h-a-itī -o-a-i-s--e--tī
ḥ_____ r_____ s_______
h-a-i-ī r-g-d- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
еден црвен фустан
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
еден зелен фустан |
ሓ- ቀ----ቀ-ሽ
ሓ_ ቀ___ ቀ__
ሓ- ቀ-ል- ቀ-ሽ
-----------
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ
0
ḥa---ī-hin-t’-yitī---b-y-tī
ḥ_____ h__________ s_______
h-a-i-ī h-n-t-i-i-ī s-b-y-t-
----------------------------
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
еден зелен фустан
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
една црна ташна |
ሓ-ቲ-ጸ---ሳ-ጣ
ሓ__ ጸ__ ሳ__
ሓ-ቲ ጸ-ም ሳ-ጣ
-----------
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ
0
h-anit----n----y-t---e-eyi-ī
ḥ_____ h__________ s_______
h-a-i-ī h-n-t-i-i-ī s-b-y-t-
----------------------------
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
една црна ташна
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
една кафеава ташна |
ሓን- ቡ--- ሳንጣ
ሓ__ ቡ___ ሳ__
ሓ-ቲ ቡ-ዊ- ሳ-ጣ
------------
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ
0
h-a---- h--i-’-yi-ī-sebey-tī
ḥ_____ h__________ s_______
h-a-i-ī h-n-t-i-i-ī s-b-y-t-
----------------------------
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
една кафеава ташна
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
една бела ташна |
ሓንቲ ጻ-- -ንጣ
ሓ__ ጻ__ ሳ__
ሓ-ቲ ጻ-ዳ ሳ-ጣ
-----------
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ
0
ḥan-tī h-a-as-i-me-ī-a
ḥ_____ ḥ______ m_____
h-a-i-ī h-a-a-h- m-k-n-
-----------------------
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
една бела ташна
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
љубезни луѓе |
ብሩ-ት ሰባት
ብ___ ሰ__
ብ-ኻ- ሰ-ት
--------
ብሩኻት ሰባት
0
h-anit- ---da------kī-a
ḥ_____ ḥ______ m_____
h-a-i-ī h-a-a-h- m-k-n-
-----------------------
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
љубезни луѓе
ብሩኻት ሰባት
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
учтиви луѓе |
ኣኽብሮት --ዎ- ሰባት
ኣ____ ዘ___ ሰ__
ኣ-ብ-ት ዘ-ዎ- ሰ-ት
--------------
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት
0
h---i-- ḥada--i-mekī-a
ḥ_____ ḥ______ m_____
h-a-i-ī h-a-a-h- m-k-n-
-----------------------
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
учтиви луѓе
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
интересни луѓе |
ማረኽ- ሰባት
ማ___ ሰ__
ማ-ኽ- ሰ-ት
--------
ማረኽቲ ሰባት
0
ḥanitī---i---’----ī---kī-a
ḥ_____ k___________ m_____
h-a-i-ī k-i-i-’-f-t- m-k-n-
---------------------------
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
интересни луѓе
ማረኽቲ ሰባት
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
мили деца |
ፍ-ራት--ልዑ
ፍ___ ቆ__
ፍ-ራ- ቆ-ዑ
--------
ፍቁራት ቆልዑ
0
h-a--t---’il-t-i---ī mekīna
ḥ_____ k___________ m_____
h-a-i-ī k-i-i-’-f-t- m-k-n-
---------------------------
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
мили деца
ፍቁራት ቆልዑ
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
дрски деца |
ደፋራት ቆ-ዑ
ደ___ ቆ__
ደ-ራ- ቆ-ዑ
--------
ደፋራት ቆልዑ
0
ḥ---tī---i---’-fitī me---a
ḥ_____ k___________ m_____
h-a-i-ī k-i-i-’-f-t- m-k-n-
---------------------------
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
дрски деца
ደፋራት ቆልዑ
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
мирни деца |
ንፍዓት---ዑ
ን___ ቆ__
ን-ዓ- ቆ-ዑ
--------
ንፍዓት ቆልዑ
0
ḥanitī -i-----tī ---ī-a
ḥ_____ m________ m_____
h-a-i-ī m-c-i-i-ī m-k-n-
------------------------
ḥanitī michi’itī mekīna
|
мирни деца
ንፍዓት ቆልዑ
ḥanitī michi’itī mekīna
|