една стара жена |
ሓ-ቲ--ባይ --ይቲ
ሓ__ ዓ__ ሰ___
ሓ-ቲ ዓ-ይ ሰ-ይ-
------------
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ
0
k-i--’i--ti-1
k__________ 1
k-i-s-i-a-i 1
-------------
k’its’ilati 1
|
една стара жена
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ
k’its’ilati 1
|
една дебела жена |
ሓ-ቲ -ጋድ---ይቲ
ሓ__ ሮ__ ሰ___
ሓ-ቲ ሮ-ድ ሰ-ይ-
------------
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ
0
k’-----lati-1
k__________ 1
k-i-s-i-a-i 1
-------------
k’its’ilati 1
|
една дебела жена
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ
k’its’ilati 1
|
една радознала жена |
ሓ-- ህን--ቲ ሰበ-ቲ
ሓ__ ህ____ ሰ___
ሓ-ቲ ህ-ጥ-ቲ ሰ-ይ-
--------------
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ
0
ḥ-n-t- ‘-b-yi se-e---ī
ḥ_____ ‘_____ s_______
h-a-i-ī ‘-b-y- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
една радознала жена
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
една нова кола |
ሓ-ቲ -----ኪና
ሓ__ ሓ__ መ__
ሓ-ቲ ሓ-ሽ መ-ና
-----------
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና
0
h-ani-ī ‘a--y--s-be--tī
ḥ_____ ‘_____ s_______
h-a-i-ī ‘-b-y- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
една нова кола
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
една брза кола |
ሓንቲ----ፍቲ -ኪና
ሓ__ ቅ____ መ__
ሓ-ቲ ቅ-ጥ-ቲ መ-ና
-------------
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና
0
ḥa--t- --b--i-seb--itī
ḥ_____ ‘_____ s_______
h-a-i-ī ‘-b-y- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
една брза кола
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
една удобна кола |
ሓንቲ--ችእ- መኪና
ሓ__ ም___ መ__
ሓ-ቲ ም-እ- መ-ና
------------
ሓንቲ ምችእቲ መኪና
0
ḥ-n-tī -og-d- -e--y-tī
ḥ_____ r_____ s_______
h-a-i-ī r-g-d- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
една удобна кола
ሓንቲ ምችእቲ መኪና
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
еден син фустан |
ሓደ ሰማ-ዊ---ሽ
ሓ_ ሰ___ ቀ__
ሓ- ሰ-ያ- ቀ-ሽ
-----------
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ
0
ḥani-ī -og-d- s-----tī
ḥ_____ r_____ s_______
h-a-i-ī r-g-d- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
еден син фустан
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
еден црвен фустан |
ሓ- -ይ- ቀሚሽ
ሓ_ ቀ__ ቀ__
ሓ- ቀ-ሕ ቀ-ሽ
----------
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ
0
h----t---o-adi --bey-tī
ḥ_____ r_____ s_______
h-a-i-ī r-g-d- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
еден црвен фустан
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
еден зелен фустан |
ሓደ-ቀ--ያ ቀ-ሽ
ሓ_ ቀ___ ቀ__
ሓ- ቀ-ል- ቀ-ሽ
-----------
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ
0
ḥ-ni-- -in--’i--tī s-be--tī
ḥ_____ h__________ s_______
h-a-i-ī h-n-t-i-i-ī s-b-y-t-
----------------------------
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
еден зелен фустан
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
една црна ташна |
ሓ-- ጸላ- -ንጣ
ሓ__ ጸ__ ሳ__
ሓ-ቲ ጸ-ም ሳ-ጣ
-----------
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ
0
h---i-ī hi-i-’iy--- se-----ī
ḥ_____ h__________ s_______
h-a-i-ī h-n-t-i-i-ī s-b-y-t-
----------------------------
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
една црна ташна
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
една кафеава ташна |
ሓን--ቡ--ት---ጣ
ሓ__ ቡ___ ሳ__
ሓ-ቲ ቡ-ዊ- ሳ-ጣ
------------
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ
0
h---i---hi--t’----ī-se--y--ī
ḥ_____ h__________ s_______
h-a-i-ī h-n-t-i-i-ī s-b-y-t-
----------------------------
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
една кафеава ташна
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
една бела ташна |
ሓ-ቲ --ዳ-ሳ-ጣ
ሓ__ ጻ__ ሳ__
ሓ-ቲ ጻ-ዳ ሳ-ጣ
-----------
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ
0
h----tī ḥ---sh----kīna
ḥ_____ ḥ______ m_____
h-a-i-ī h-a-a-h- m-k-n-
-----------------------
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
една бела ташна
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
љубезни луѓе |
ብ-ኻት---ት
ብ___ ሰ__
ብ-ኻ- ሰ-ት
--------
ብሩኻት ሰባት
0
ḥ---tī--̣----h--mekīna
ḥ_____ ḥ______ m_____
h-a-i-ī h-a-a-h- m-k-n-
-----------------------
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
љубезни луѓе
ብሩኻት ሰባት
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
учтиви луѓе |
ኣ-ብሮ- ዘ--- ሰ-ት
ኣ____ ዘ___ ሰ__
ኣ-ብ-ት ዘ-ዎ- ሰ-ት
--------------
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት
0
h---it--ḥ----h--m-k-na
ḥ_____ ḥ______ m_____
h-a-i-ī h-a-a-h- m-k-n-
-----------------------
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
учтиви луѓе
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
интересни луѓе |
ማ--ቲ-ሰባት
ማ___ ሰ__
ማ-ኽ- ሰ-ት
--------
ማረኽቲ ሰባት
0
ḥ-n-t---’---t’i--t--mek-na
ḥ_____ k___________ m_____
h-a-i-ī k-i-i-’-f-t- m-k-n-
---------------------------
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
интересни луѓе
ማረኽቲ ሰባት
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
мили деца |
ፍቁ-ት --ዑ
ፍ___ ቆ__
ፍ-ራ- ቆ-ዑ
--------
ፍቁራት ቆልዑ
0
ḥ--itī --i----i-itī-me-ī-a
ḥ_____ k___________ m_____
h-a-i-ī k-i-i-’-f-t- m-k-n-
---------------------------
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
мили деца
ፍቁራት ቆልዑ
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
дрски деца |
ደ-ራት-ቆ-ዑ
ደ___ ቆ__
ደ-ራ- ቆ-ዑ
--------
ደፋራት ቆልዑ
0
ḥ-ni-ī--’ili-----t---e-īna
ḥ_____ k___________ m_____
h-a-i-ī k-i-i-’-f-t- m-k-n-
---------------------------
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
дрски деца
ደፋራት ቆልዑ
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
мирни деца |
ንፍዓት--ልዑ
ን___ ቆ__
ን-ዓ- ቆ-ዑ
--------
ንፍዓት ቆልዑ
0
ḥ--itī -ich--i-----kī-a
ḥ_____ m________ m_____
h-a-i-ī m-c-i-i-ī m-k-n-
------------------------
ḥanitī michi’itī mekīna
|
мирни деца
ንፍዓት ቆልዑ
ḥanitī michi’itī mekīna
|