Разговорник

mk Во воз   »   ti ኣብ ባቡር

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

34 [selasani’ariba‘ite]

ኣብ ባቡር

abi baburi

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тигриња Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? እዛ --ር ናብ በ--- ድ-? እ_ ባ__ ና_ በ___ ድ__ እ- ባ-ር ና- በ-ሊ- ድ-? ------------------ እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? 0
a-i ba-u-i a__ b_____ a-i b-b-r- ---------- abi baburi
Кога тргнува возот? እዛ-------ስ ድያ ት--ስ? እ_ ባ__ መ__ ድ_ ት____ እ- ባ-ር መ-ስ ድ- ት-ገ-? ------------------- እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? 0
a---b-b--i a__ b_____ a-i b-b-r- ---------- abi baburi
Кога пристигнува возот во Берлин? እታ ባ-ር--ዓስ----ኣብ በ-ሊን ት-ቱ? እ_ ባ__ መ__ ድ_ ኣ_ በ___ ት___ እ- ባ-ር መ-ስ ድ- ኣ- በ-ሊ- ት-ቱ- -------------------------- እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? 0
i---b---ri n-bi --r-lī---d--a? i__ b_____ n___ b_______ d____ i-a b-b-r- n-b- b-r-l-n- d-y-? ------------------------------ iza baburi nabi berilīni diya?
Простете, смеам ли да поминам? ይ-ሬ-፣-ክሓ----? ይ____ ክ___ ዶ_ ይ-ሬ-፣ ክ-ል- ዶ- ------------- ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? 0
i-- babu-i---b- -erilī-i --ya? i__ b_____ n___ b_______ d____ i-a b-b-r- n-b- b-r-l-n- d-y-? ------------------------------ iza baburi nabi berilīni diya?
Мислам дека ова е моето место. ከምቲ ዝመስ---እዚ-ቦ-- -ዩ። ከ__ ዝ____ እ_ ቦ__ እ__ ከ-ቲ ዝ-ስ-ኒ እ- ቦ-ይ እ-። -------------------- ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። 0
iz---------n-bi-ber--ī-i--iya? i__ b_____ n___ b_______ d____ i-a b-b-r- n-b- b-r-l-n- d-y-? ------------------------------ iza baburi nabi berilīni diya?
Мислам дека Вие седите на моето место. ከ-ቲ --ል---ኣ----- ኮፍ ኢል-- ---ም። ከ__ ዝ____ ኣ_ ቦ__ ኮ_ ኢ___ ኣ____ ከ-ቲ ዝ-ል-ኒ ኣ- ቦ-ይ ኮ- ኢ-ኩ- ኣ-ኹ-። ------------------------------ ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። 0
iz- ba-ur--m-‘-s--d-ya ---i--s-? i__ b_____ m_____ d___ t________ i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- t-b-g-s-? -------------------------------- iza baburi me‘asi diya tibigesi?
Каде е вагонот за спиење? እ---ደቀሲ ክፍሊ -በይ ---ዘሎ? እ_ መ___ ክ__ ኣ__ ድ_ ዘ__ እ- መ-ቀ- ክ-ሊ ኣ-ይ ድ- ዘ-? ---------------------- እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? 0
iza ba-u---me-a-- ---- ti-i-es-? i__ b_____ m_____ d___ t________ i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- t-b-g-s-? -------------------------------- iza baburi me‘asi diya tibigesi?
Вагонот за спиење е на крајот од возот. እ- -ደ-ሲ- -ፍ--ኣ- መ-ረ-ታ ባቡር---። እ_ መ____ ክ__ ኣ_ መ____ ባ__ ኣ__ እ- መ-ቀ-- ክ-ሊ ኣ- መ-ረ-ታ ባ-ር ኣ-። ----------------------------- እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። 0
iz---a------e‘a---d-y--tib-g--i? i__ b_____ m_____ d___ t________ i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- t-b-g-s-? -------------------------------- iza baburi me‘asi diya tibigesi?
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. እ- ናይ ምግቢ-ክፍሊ-ከ--በ--ድዩ-ዘ-? - -ብ መ-መ--። እ_ ና_ ም__ ክ__ ከ ኣ__ ድ_ ዘ__ - ኣ_ መ_____ እ- ና- ም-ቢ ክ-ሊ ከ ኣ-ይ ድ- ዘ-? - ኣ- መ-መ-ታ- -------------------------------------- እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። 0
it- -ab-r--me--si----- ----b---lī-i--i--t-? i__ b_____ m_____ d___ a__ b_______ t______ i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- a-i b-r-l-n- t-’-t-? ------------------------------------------- ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
Можам ли да спијам долу? ኣ- --- ክድ-- እኽ-- --? ኣ_ ታ__ ክ___ እ___ ዲ__ ኣ- ታ-ቲ ክ-ቅ- እ-እ- ዲ-? -------------------- ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? 0
i-a --b--i me‘-si d----abi-ber---ni--i--tu? i__ b_____ m_____ d___ a__ b_______ t______ i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- a-i b-r-l-n- t-’-t-? ------------------------------------------- ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
Можам ли да спијам во средината? ኣ----ከል --ቅ- -ኽ-ል-ዲ-? ኣ_ ማ___ ክ___ እ___ ዲ__ ኣ- ማ-ከ- ክ-ቅ- እ-እ- ዲ-? --------------------- ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? 0
ita baburi---‘--i ---u -b- be-----i-ti’---? i__ b_____ m_____ d___ a__ b_______ t______ i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- a-i b-r-l-n- t-’-t-? ------------------------------------------- ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
Можам ли да спијам горе? ኣብ --ሊ---ቅስ-እኽእል--የ? ኣ_ ላ__ ክ___ እ___ ዲ__ ኣ- ላ-ሊ ክ-ቅ- እ-እ- ዲ-? -------------------- ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? 0
yi---i--t-፣ -iḥa---i -o? y_________ k_______ d__ y-k-’-r-t-፣ k-h-a-i-i d-? ------------------------- yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
Кога ќе бидеме на границата? መዓ- ኢ- ----ብ---ጽ--? መ__ ኢ_ ኣ_ ዶ_ ን___ ? መ-ስ ኢ- ኣ- ዶ- ን-ጽ- ? ------------------- መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? 0
y-ḵ-irēta፣ k------f- d-? y_________ k_______ d__ y-k-’-r-t-፣ k-h-a-i-i d-? ------------------------- yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
Колку долго трае патувањето до Берлин? ናብ--ር-- --ደ--ዝወ--? ና_ በ___ ክ___ ዝ____ ና- በ-ሊ- ክ-ደ- ዝ-ስ-? ------------------ ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? 0
yi-̱--rēt----i------i do? y_________ k_______ d__ y-k-’-r-t-፣ k-h-a-i-i d-? ------------------------- yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
Дали возот доцни? እጥእ -ቡ---ን----- ? እ__ ባ__ ደ___ ዲ_ ? እ-እ ባ-ር ደ-ጉ- ዲ- ? ----------------- እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? 0
k-mi-ī --m--i-enī -z----ta-- -yu። k_____ z_________ i__ b_____ i___ k-m-t- z-m-s-l-n- i-ī b-t-y- i-u- --------------------------------- kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
Имате ли нешто за читање? ገ- --ብብ-ኣለኩ--ዶ? ገ_ ዘ___ ኣ___ ዶ_ ገ- ዘ-ብ- ኣ-ኩ- ዶ- --------------- ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? 0
kem-t--z-m---le---i-ī--otay- -y-። k_____ z_________ i__ b_____ i___ k-m-t- z-m-s-l-n- i-ī b-t-y- i-u- --------------------------------- kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? ኣ-- -- --ላ---- ዝስ- -ትረክ--ይክ---ዲ-? ኣ__ ገ_ ዝ___ ወ_ ዝ__ ክ____ ይ___ ዲ__ ኣ-ዚ ገ- ዝ-ላ- ወ- ዝ-ተ ክ-ረ-ብ ይ-ኣ- ዲ-? --------------------------------- ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? 0
kem----zi--s-len--i-ī----ayi i-u። k_____ z_________ i__ b_____ i___ k-m-t- z-m-s-l-n- i-ī b-t-y- i-u- --------------------------------- kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? ሰ---7 ከ-ተስኡ- ትኽ-- ዶ? ሰ__ 7 ከ_____ ት___ ዶ_ ሰ-ት 7 ከ-ተ-ኡ- ት-እ- ዶ- -------------------- ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? 0
k-m--ī-z-me-i---ī-abi--o-ayi-ko-i īli-um----oh-u-i። k_____ z_________ a__ b_____ k___ ī______ a_______ k-m-t- z-m-l-s-n- a-i b-t-y- k-f- ī-i-u-i a-o-̱-m-። --------------------------------------------------- kemitī zimelisenī abi botayi kofi īlikumi aloẖumi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -