Разговорник

mk Во воз   »   nn På toget

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [trettifire]

På toget

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски нинорск Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? E---ett--tog----i- -e-l-n? E_ d____ t____ t__ B______ E- d-t-e t-g-t t-l B-r-i-? -------------------------- Er dette toget til Berlin? 0
Кога тргнува возот? Nå--g-r -og--? N__ g__ t_____ N-r g-r t-g-t- -------------- Når går toget? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? Når--jem t--et--i---erl-n? N__ k___ t____ t__ B______ N-r k-e- t-g-t t-l B-r-i-? -------------------------- Når kjem toget til Berlin? 0
Простете, смеам ли да поминам? Kan--- få-k-m---orb-,--- -u-sn---? K__ e_ f_ k___ f_____ e_ d_ s_____ K-n e- f- k-m- f-r-i- e- d- s-i-l- ---------------------------------- Kan eg få kome forbi, er du snill? 0
Мислам дека ова е моето место. E- trur --t-e-e--p---s---m-n. E_ t___ d____ e_ p______ m___ E- t-u- d-t-e e- p-a-s-n m-n- ----------------------------- Eg trur dette er plassen min. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. E--t-u- d- --t--å ----se--m-n. E_ t___ d_ s__ p_ p______ m___ E- t-u- d- s-t p- p-a-s-n m-n- ------------------------------ Eg trur du sit på plassen min. 0
Каде е вагонот за спиење? Kor-e- s--e-ogn-? K__ e_ s_________ K-r e- s-v-v-g-a- ----------------- Kor er sovevogna? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. So--vo--- -- --ke-s- ----g--. S________ e_ b______ i t_____ S-v-v-g-a e- b-k-r-t i t-g-t- ----------------------------- Sovevogna er bakerst i toget. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. Og -v-r-e--m-tvogna? –-He-lt-fre-s-. O_ k___ e_ m________ – H____ f______ O- k-a- e- m-t-o-n-? – H-i-t f-e-s-. ------------------------------------ Og kvar er matvogna? – Heilt fremst. 0
Можам ли да спијам долу? Ka---g-få---ve -e-e? K__ e_ f_ s___ n____ K-n e- f- s-v- n-d-? -------------------- Kan eg få sove nede? 0
Можам ли да спијам во средината? K-- -g få---ve-- m----n? K__ e_ f_ s___ i m______ K-n e- f- s-v- i m-d-e-? ------------------------ Kan eg få sove i midten? 0
Можам ли да спијам горе? K-- -g-f-----e-ø---? K__ e_ f_ s___ ø____ K-n e- f- s-v- ø-s-? -------------------- Kan eg få sove øvst? 0
Кога ќе бидеме на границата? N---er -- --a-me ved-g--ns-? N__ e_ v_ f_____ v__ g______ N-r e- v- f-a-m- v-d g-e-s-? ---------------------------- Når er vi framme ved grensa? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? Kor le-ge t-k ---e--t-- B--l-n? K__ l____ t__ t____ t__ B______ K-r l-n-e t-k t-r-n t-l B-r-i-? ------------------------------- Kor lenge tek turen til Berlin? 0
Дали возот доцни? Er-to----fors--k-? E_ t____ f________ E- t-g-t f-r-i-k-? ------------------ Er toget forsinka? 0
Имате ли нешто за читање? H-r -u----o-- ---e? H__ d_ n___ å l____ H-r d- n-k- å l-s-? ------------------- Har du noko å lese? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Gå- --t a- å-f- n--o ----e og drikke h--? G__ d__ a_ å f_ n___ å e__ o_ d_____ h___ G-r d-t a- å f- n-k- å e-e o- d-i-k- h-r- ----------------------------------------- Går det an å få noko å ete og drikke her? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Kan-d--ve-- s-i-l ---v---j- m----l-k-a s-u? K__ d_ v___ s____ o_ v_____ m__ k_____ s___ K-n d- v-r- s-i-l o- v-k-j- m-g k-o-k- s-u- ------------------------------------------- Kan du vere snill og vekkje meg klokka sju? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -