Разговорник

mk Во воз   »   nl In de trein

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [vierendertig]

In de trein

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски холандски Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? Is da--d- ---i--n-a-------j-? I_ d__ d_ t____ n___ B_______ I- d-t d- t-e-n n-a- B-r-i-n- ----------------------------- Is dat de trein naar Berlijn? 0
Кога тргнува возот? Wa-ne-- -er-r-k- de--r---? W______ v_______ d_ t_____ W-n-e-r v-r-r-k- d- t-e-n- -------------------------- Wanneer vertrekt de trein? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? Wanneer ---- -------- in -er-----a--? W______ k___ d_ t____ i_ B______ a___ W-n-e-r k-m- d- t-e-n i- B-r-i-n a-n- ------------------------------------- Wanneer komt de trein in Berlijn aan? 0
Простете, смеам ли да поминам? P--d----ma- ik -r---ngs? P______ m__ i_ e_ l_____ P-r-o-, m-g i- e- l-n-s- ------------------------ Pardon, mag ik er langs? 0
Мислам дека ова е моето место. Ik --nk d-- dat--i-- --aa----s. I_ d___ d__ d__ m___ p_____ i__ I- d-n- d-t d-t m-j- p-a-t- i-. ------------------------------- Ik denk dat dat mijn plaats is. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. Ik -el------- - -p -----plaa---z-t. I_ g_____ d__ u o_ m___ p_____ z___ I- g-l-o- d-t u o- m-j- p-a-t- z-t- ----------------------------------- Ik geloof dat u op mijn plaats zit. 0
Каде е вагонот за спиење? Wa-r--- -e s------g-n? W___ i_ d_ s__________ W-a- i- d- s-a-p-a-e-? ---------------------- Waar is de slaapwagen? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. D--slaa---gen -s-a---h-- e-nd-va- -e -r-i-. D_ s_________ i_ a__ h__ e___ v__ d_ t_____ D- s-a-p-a-e- i- a-n h-t e-n- v-n d- t-e-n- ------------------------------------------- De slaapwagen is aan het eind van de trein. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. En -aar-i---e---s-aur--ie---e---– -a- -et----in. E_ w___ i_ d_ r________________ – A__ h__ b_____ E- w-a- i- d- r-s-a-r-t-e-a-e-? – A-n h-t b-g-n- ------------------------------------------------ En waar is de restauratiewagen? – Aan het begin. 0
Можам ли да спијам долу? M---i----neden sl--e-? M__ i_ b______ s______ M-g i- b-n-d-n s-a-e-? ---------------------- Mag ik beneden slapen? 0
Можам ли да спијам во средината? M-g -k i--h-t---dd-n-s-----? M__ i_ i_ h__ m_____ s______ M-g i- i- h-t m-d-e- s-a-e-? ---------------------------- Mag ik in het midden slapen? 0
Можам ли да спијам горе? M-g--k--o-e--s-apen? M__ i_ b____ s______ M-g i- b-v-n s-a-e-? -------------------- Mag ik boven slapen? 0
Кога ќе бидеме на границата? W-------zi---we-bi--de -r--s? W______ z___ w_ b__ d_ g_____ W-n-e-r z-j- w- b-j d- g-e-s- ----------------------------- Wanneer zijn we bij de grens? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? H-e la-----u-t ---rei---a-r -er---n? H__ l___ d____ d_ r___ n___ B_______ H-e l-n- d-u-t d- r-i- n-a- B-r-i-n- ------------------------------------ Hoe lang duurt de reis naar Berlijn? 0
Дали возот доцни? H-ef- de t--in-ve-t--gin-? H____ d_ t____ v__________ H-e-t d- t-e-n v-r-r-g-n-? -------------------------- Heeft de trein vertraging? 0
Имате ли нешто за читање? Heeft-- i--s t- l-ze-? H____ u i___ t_ l_____ H-e-t u i-t- t- l-z-n- ---------------------- Heeft u iets te lezen? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? K-- -e--ie--iet--te-et-- e- ---dr-nk-n---i--e-? K__ j_ h___ i___ t_ e___ e_ t_ d______ k_______ K-n j- h-e- i-t- t- e-e- e- t- d-i-k-n k-i-g-n- ----------------------------------------------- Kun je hier iets te eten en te drinken krijgen? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Ku-----m----m---0- uur w-----? K___ u m__ o_ 7___ u__ w______ K-n- u m-j o- 7-0- u-r w-k-e-? ------------------------------ Kunt u mij om 7.00 uur wekken? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -