Разговорник

mk Во воз   »   nl In de trein

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [vierendertig]

In de trein

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски холандски Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? Is---t -e------ na-- Be--i-n? I_ d__ d_ t____ n___ B_______ I- d-t d- t-e-n n-a- B-r-i-n- ----------------------------- Is dat de trein naar Berlijn? 0
Кога тргнува возот? Wan-e-r ve-t--kt de-tre-n? W______ v_______ d_ t_____ W-n-e-r v-r-r-k- d- t-e-n- -------------------------- Wanneer vertrekt de trein? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? W--n-------- -- tr-in------r-i-n aa-? W______ k___ d_ t____ i_ B______ a___ W-n-e-r k-m- d- t-e-n i- B-r-i-n a-n- ------------------------------------- Wanneer komt de trein in Berlijn aan? 0
Простете, смеам ли да поминам? Pardon---ag -- e- ----s? P______ m__ i_ e_ l_____ P-r-o-, m-g i- e- l-n-s- ------------------------ Pardon, mag ik er langs? 0
Мислам дека ова е моето место. I- de---da- -at -i-- p----s i-. I_ d___ d__ d__ m___ p_____ i__ I- d-n- d-t d-t m-j- p-a-t- i-. ------------------------------- Ik denk dat dat mijn plaats is. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. Ik ---o-- d-t - o- mij- ---ats--i-. I_ g_____ d__ u o_ m___ p_____ z___ I- g-l-o- d-t u o- m-j- p-a-t- z-t- ----------------------------------- Ik geloof dat u op mijn plaats zit. 0
Каде е вагонот за спиење? W--r--s--- ---ap-age-? W___ i_ d_ s__________ W-a- i- d- s-a-p-a-e-? ---------------------- Waar is de slaapwagen? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. De sl---w---n -s--a- -et------v---de -----. D_ s_________ i_ a__ h__ e___ v__ d_ t_____ D- s-a-p-a-e- i- a-n h-t e-n- v-n d- t-e-n- ------------------------------------------- De slaapwagen is aan het eind van de trein. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. E- ---r i--d--r-s-au-ati--age---–--a---e- b--in. E_ w___ i_ d_ r________________ – A__ h__ b_____ E- w-a- i- d- r-s-a-r-t-e-a-e-? – A-n h-t b-g-n- ------------------------------------------------ En waar is de restauratiewagen? – Aan het begin. 0
Можам ли да спијам долу? M-g i- --n-d-- ---pen? M__ i_ b______ s______ M-g i- b-n-d-n s-a-e-? ---------------------- Mag ik beneden slapen? 0
Можам ли да спијам во средината? Ma---k-i- -e- -i-d-- --a-en? M__ i_ i_ h__ m_____ s______ M-g i- i- h-t m-d-e- s-a-e-? ---------------------------- Mag ik in het midden slapen? 0
Можам ли да спијам горе? Ma-----b---n--l--en? M__ i_ b____ s______ M-g i- b-v-n s-a-e-? -------------------- Mag ik boven slapen? 0
Кога ќе бидеме на границата? Wa-n--r----- w- -i- -e -ren-? W______ z___ w_ b__ d_ g_____ W-n-e-r z-j- w- b-j d- g-e-s- ----------------------------- Wanneer zijn we bij de grens? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? H-e--a-- -u----de -e----a----er-ij-? H__ l___ d____ d_ r___ n___ B_______ H-e l-n- d-u-t d- r-i- n-a- B-r-i-n- ------------------------------------ Hoe lang duurt de reis naar Berlijn? 0
Дали возот доцни? He-ft d- t-ei--ver------g? H____ d_ t____ v__________ H-e-t d- t-e-n v-r-r-g-n-? -------------------------- Heeft de trein vertraging? 0
Имате ли нешто за читање? He--t-- --ts-t- le-en? H____ u i___ t_ l_____ H-e-t u i-t- t- l-z-n- ---------------------- Heeft u iets te lezen? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Kun--e -i------- te e-en-en -- --ink-- k--j-e-? K__ j_ h___ i___ t_ e___ e_ t_ d______ k_______ K-n j- h-e- i-t- t- e-e- e- t- d-i-k-n k-i-g-n- ----------------------------------------------- Kun je hier iets te eten en te drinken krijgen? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? K--t u mij -m-7.---uu- w--k--? K___ u m__ o_ 7___ u__ w______ K-n- u m-j o- 7-0- u-r w-k-e-? ------------------------------ Kunt u mij om 7.00 uur wekken? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -