Разговорник

mk Негирање 2   »   nl Ontkenning 2

65 [шеесет и пет]

Негирање 2

Негирање 2

65 [vijfenzestig]

Ontkenning 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски холандски Пушти Повеќе
Скап ли е прстенот? Is-d--ring-duur? I_ d_ r___ d____ I- d- r-n- d-u-? ---------------- Is de ring duur? 0
Не, тој чини само сто евра. N--- h-j ---- --ar--o--e-d euro. N___ h__ k___ m___ h______ e____ N-e- h-j k-s- m-a- h-n-e-d e-r-. -------------------------------- Nee, hij kost maar honderd euro. 0
Но јас имам само педесет. M-ar -- h---e- m--r v-----g. M___ i_ h__ e_ m___ v_______ M-a- i- h-b e- m-a- v-j-t-g- ---------------------------- Maar ik heb er maar vijftig. 0
Готов / готова ли си веќе? B----e a---laar? B__ j_ a_ k_____ B-n j- a- k-a-r- ---------------- Ben je al klaar? 0
Не, сеуште не сум. Ne-- n-- --e-. N___ n__ n____ N-e- n-g n-e-. -------------- Nee, nog niet. 0
Но веднаш ќе бидам готов / готова. M--r i- be--zo ---a-. M___ i_ b__ z_ k_____ M-a- i- b-n z- k-a-r- --------------------- Maar ik ben zo klaar. 0
Сакаш ли уште супа? W---j----g -oe-? W__ j_ n__ s____ W-l j- n-g s-e-? ---------------- Wil je nog soep? 0
Не, не сакам повеќе. Ne-,---------- gee--m---. N___ i_ w__ e_ g___ m____ N-e- i- w-l e- g-e- m-e-. ------------------------- Nee, ik wil er geen meer. 0
Но сакам уште еден сладолед. M--r n-g wel een ij---. M___ n__ w__ e__ i_____ M-a- n-g w-l e-n i-s-e- ----------------------- Maar nog wel een ijsje. 0
Живееш ли веќе долго овде? W-on j---ie- -- l---? W___ j_ h___ a_ l____ W-o- j- h-e- a- l-n-? --------------------- Woon je hier al lang? 0
Не, штотуку еден месец. Ne-- pa--een--a-nd. N___ p__ e__ m_____ N-e- p-s e-n m-a-d- ------------------- Nee, pas een maand. 0
Но познавам веќе многу луѓе. Ma-r-i----- a--v--l---n-en. M___ i_ k__ a_ v___ m______ M-a- i- k-n a- v-e- m-n-e-. --------------------------- Maar ik ken al veel mensen. 0
Патуваш ли утре накај дома? Ga-j--m--g-- --ar--u--? G_ j_ m_____ n___ h____ G- j- m-r-e- n-a- h-i-? ----------------------- Ga je morgen naar huis? 0
Не, дури за викендот. N-----a--i- -e- w--ke-d. N___ p__ i_ h__ w_______ N-e- p-s i- h-t w-e-e-d- ------------------------ Nee, pas in het weekend. 0
Но се враќам веќе во недела. M--r i- --m-zondag-a- t--u-. M___ i_ k__ z_____ a_ t_____ M-a- i- k-m z-n-a- a- t-r-g- ---------------------------- Maar ik kom zondag al terug. 0
Дали твојата ќерка е веќе возрасна? I--je-do--t-- -- -o-w--s-n? I_ j_ d______ a_ v_________ I- j- d-c-t-r a- v-l-a-s-n- --------------------------- Is je dochter al volwassen? 0
Не, таа е штотуку седумнаесет. N------ i--p-s--ev-nt-en. N___ z_ i_ p__ z_________ N-e- z- i- p-s z-v-n-i-n- ------------------------- Nee, ze is pas zeventien. 0
Но таа веќе има дечко. Maar ---hee-t a--e-- -r-e-d. M___ z_ h____ a_ e__ v______ M-a- z- h-e-t a- e-n v-i-n-. ---------------------------- Maar ze heeft al een vriend. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -