Разговорник

mk На пат   »   nl Onderweg

37 [триесет и седум]

На пат

На пат

37 [zevenendertig]

Onderweg

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски холандски Пушти Повеќе
Тој патува со мотор. Hij rijd--o- z-jn -o--rf-ets. H__ r____ o_ z___ m__________ H-j r-j-t o- z-j- m-t-r-i-t-. ----------------------------- Hij rijdt op zijn motorfiets. 0
Тој патува со велосипед. H---r-j-t -p ---n-f--t-. H__ r____ o_ z___ f_____ H-j r-j-t o- z-j- f-e-s- ------------------------ Hij rijdt op zijn fiets. 0
Тој пешачи. H-j--aa- te-voet. H__ g___ t_ v____ H-j g-a- t- v-e-. ----------------- Hij gaat te voet. 0
Тој патува со брод. Hij-v-----m-t --t sch--. H__ v____ m__ h__ s_____ H-j v-a-t m-t h-t s-h-p- ------------------------ Hij vaart met het schip. 0
Тој патува со чамец. Hi- -aar---et de b--t. H__ v____ m__ d_ b____ H-j v-a-t m-t d- b-o-. ---------------------- Hij vaart met de boot. 0
Тој плива. H----we--. H__ z_____ H-j z-e-t- ---------- Hij zwemt. 0
Дали овде е опасно? I---et-hi-- -evaa-li--? I_ h__ h___ g__________ I- h-t h-e- g-v-a-l-j-? ----------------------- Is het hier gevaarlijk? 0
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? I- het-geva-r-i-k ---a-le----- -i--en? I_ h__ g_________ o_ a_____ t_ l______ I- h-t g-v-a-l-j- o- a-l-e- t- l-f-e-? -------------------------------------- Is het gevaarlijk om alleen te liften? 0
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? I- he- --vaa---j- -- ’----c--- t- --a---a-del--? I_ h__ g_________ o_ ’_ n_____ t_ g___ w________ I- h-t g-v-a-l-j- o- ’- n-c-t- t- g-a- w-n-e-e-? ------------------------------------------------ Is het gevaarlijk om ’s nachts te gaan wandelen? 0
Ние го погрешивме патот. Wij --jn v--k--rd-g---den. W__ z___ v_______ g_______ W-j z-j- v-r-e-r- g-r-d-n- -------------------------- Wij zijn verkeerd gereden. 0
Ние сме на погрешен пат. W---zit-en op -- ve----r-e -e-. W__ z_____ o_ d_ v________ w___ W-j z-t-e- o- d- v-r-e-r-e w-g- ------------------------------- Wij zitten op de verkeerde weg. 0
Ние мораме да се вратиме. W-- moete---mke-e-. W__ m_____ o_______ W-j m-e-e- o-k-r-n- ------------------- Wij moeten omkeren. 0
Каде може овде да се паркира? Waa--m----- -i-r--ark-r--? W___ m__ j_ h___ p________ W-a- m-g j- h-e- p-r-e-e-? -------------------------- Waar mag je hier parkeren? 0
Има ли овде паркиралиште? I--e--hie--een ---k-e-p----s? I_ e_ h___ e__ p_____________ I- e- h-e- e-n p-r-e-r-l-a-s- ----------------------------- Is er hier een parkeerplaats? 0
Колку долго може овде да се паркира? Ho- -a-g--un ---h----par-e--n? H__ l___ k__ j_ h___ p________ H-e l-n- k-n j- h-e- p-r-e-e-? ------------------------------ Hoe lang kun je hier parkeren? 0
Возите ли скии? Sk--t-u? S____ u_ S-i-t u- -------- Skiet u? 0
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? Gaat u -e--de-sk-li-t n-ar-bov--? G___ u m__ d_ s______ n___ b_____ G-a- u m-t d- s-i-i-t n-a- b-v-n- --------------------------------- Gaat u met de skilift naar boven? 0
Може ли овде да се изнајмат скии? Ku- j- ---r-s-i’s--u-en? K__ j_ h___ s____ h_____ K-n j- h-e- s-i-s h-r-n- ------------------------ Kun je hier ski’s huren? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -