Тој патува со мотор. |
እሱ-በሞ---ሳ-ክል-ይ--ል።
እ_ በ___ ሳ___ ይ____
እ- በ-ተ- ሳ-ክ- ይ-ዳ-።
------------------
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል።
0
beguzo l--i
b_____ l___
b-g-z- l-y-
-----------
beguzo layi
|
Тој патува со мотор.
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል።
beguzo layi
|
Тој патува со велосипед. |
እሱ -ሳ-ክ- -ሄዳል።
እ_ በ____ ይ____
እ- በ-ይ-ል ይ-ዳ-።
--------------
እሱ በሳይክል ይሄዳል።
0
b-g-zo -ayi
b_____ l___
b-g-z- l-y-
-----------
beguzo layi
|
Тој патува со велосипед.
እሱ በሳይክል ይሄዳል።
beguzo layi
|
Тој пешачи. |
እሱ-በ-ግሩ--ሄ-ል።
እ_ በ___ ይ____
እ- በ-ግ- ይ-ዳ-።
-------------
እሱ በእግሩ ይሄዳል።
0
i-u b-----r----y-k-l- -i---ali.
i__ b_______ s_______ y________
i-u b-m-t-r- s-y-k-l- y-h-d-l-.
-------------------------------
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Тој пешачи.
እሱ በእግሩ ይሄዳል።
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Тој патува со брод. |
እሱ-በ-ርከብ-ይ---።
እ_ በ____ ይ____
እ- በ-ር-ብ ይ-ዳ-።
--------------
እሱ በመርከብ ይሄዳል።
0
isu ---ot--i---y-kili----ē-al-.
i__ b_______ s_______ y________
i-u b-m-t-r- s-y-k-l- y-h-d-l-.
-------------------------------
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Тој патува со брод.
እሱ በመርከብ ይሄዳል።
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Тој патува со чамец. |
እሱ በጀል- ---ል።
እ_ በ___ ይ____
እ- በ-ል- ይ-ዳ-።
-------------
እሱ በጀልባ ይሄዳል።
0
isu--em-t-ri -a--ki-- --------.
i__ b_______ s_______ y________
i-u b-m-t-r- s-y-k-l- y-h-d-l-.
-------------------------------
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Тој патува со чамец.
እሱ በጀልባ ይሄዳል።
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Тој плива. |
እ--ይዋኛል።
እ_ ይ____
እ- ይ-ኛ-።
--------
እሱ ይዋኛል።
0
i-u -esa-ikili-y-hē--l-.
i__ b_________ y________
i-u b-s-y-k-l- y-h-d-l-.
------------------------
isu besayikili yihēdali.
|
Тој плива.
እሱ ይዋኛል።
isu besayikili yihēdali.
|
Дали овде е опасно? |
እዚህ-አ-ገኛ -ው።
እ__ አ___ ነ__
እ-ህ አ-ገ- ነ-።
------------
እዚህ አደገኛ ነው።
0
is- b-s-yi---i----ē--l-.
i__ b_________ y________
i-u b-s-y-k-l- y-h-d-l-.
------------------------
isu besayikili yihēdali.
|
Дали овде е опасно?
እዚህ አደገኛ ነው።
isu besayikili yihēdali.
|
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? |
ለብቻ --ት-መጠ-ቅ -ደ----ው።
ለ__ ሊ__ መ___ አ___ ነ__
ለ-ቻ ሊ-ት መ-የ- አ-ገ- ነ-።
---------------------
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው።
0
i---be-------i-y-hēd-l-.
i__ b_________ y________
i-u b-s-y-k-l- y-h-d-l-.
------------------------
isu besayikili yihēdali.
|
Дали е опасно, сам / сама да стопирам?
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው።
isu besayikili yihēdali.
|
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? |
በለ-ት -እ-ር -ዞ አደገ- ነው።
በ___ የ___ ጉ_ አ___ ነ__
በ-ሊ- የ-ግ- ጉ- አ-ገ- ነ-።
---------------------
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው።
0
isu -e-igiru --hēd-l-.
i__ b_______ y________
i-u b-’-g-r- y-h-d-l-.
----------------------
isu be’igiru yihēdali.
|
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка?
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው።
isu be’igiru yihēdali.
|
Ние го погрешивме патот. |
ያለ-በ- ጠፍቶ-ል።
ያ____ ጠ_____
ያ-ን-ት ጠ-ቶ-ል-
------------
ያለንበት ጠፍቶናል።
0
is- be’-gi-u-y-h--a--.
i__ b_______ y________
i-u b-’-g-r- y-h-d-l-.
----------------------
isu be’igiru yihēdali.
|
Ние го погрешивме патот.
ያለንበት ጠፍቶናል።
isu be’igiru yihēdali.
|
Ние сме на погрешен пат. |
እ- በ-ሳ---መ-ገ--ላ--ነን።
እ_ በ____ መ___ ላ_ ነ__
እ- በ-ሳ-ተ መ-ገ- ላ- ነ-።
--------------------
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን።
0
i-- b--i-----yihē--l-.
i__ b_______ y________
i-u b-’-g-r- y-h-d-l-.
----------------------
isu be’igiru yihēdali.
|
Ние сме на погрешен пат.
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን።
isu be’igiru yihēdali.
|
Ние мораме да се вратиме. |
ወ--ኋላ -መለ--አ--ን።
ወ_ ኋ_ መ___ አ____
ወ- ኋ- መ-ለ- አ-ብ-።
----------------
ወደ ኋላ መመለስ አለብን።
0
i-u -eme-ik--i yi-ē-a-i.
i__ b_________ y________
i-u b-m-r-k-b- y-h-d-l-.
------------------------
isu bemerikebi yihēdali.
|
Ние мораме да се вратиме.
ወደ ኋላ መመለስ አለብን።
isu bemerikebi yihēdali.
|
Каде може овде да се паркира? |
የት-ነ- -ኪና--ቆም የሚ-ለ-?
የ_ ነ_ መ__ ማ__ የ_____
የ- ነ- መ-ና ማ-ም የ-ቻ-ው-
--------------------
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው?
0
isu--e----ke-- yih---li.
i__ b_________ y________
i-u b-m-r-k-b- y-h-d-l-.
------------------------
isu bemerikebi yihēdali.
|
Каде може овде да се паркира?
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው?
isu bemerikebi yihēdali.
|
Има ли овде паркиралиште? |
እ----ኪና -ቆሚ----?
እ__ መ__ ማ___ አ__
እ-ህ መ-ና ማ-ሚ- አ-?
----------------
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ?
0
isu---m---k-b- -i-ē-al-.
i__ b_________ y________
i-u b-m-r-k-b- y-h-d-l-.
------------------------
isu bemerikebi yihēdali.
|
Има ли овде паркиралиште?
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ?
isu bemerikebi yihēdali.
|
Колку долго може овде да се паркира? |
ለ-ን-----ጊ--ነ- --ም-የ-ቻ-ው?
ለ__ ያ__ ጊ_ ነ_ ማ__ የ_____
ለ-ን ያ-ል ጊ- ነ- ማ-ም የ-ቻ-ው-
------------------------
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው?
0
i---b---l--a -ihē--li.
i__ b_______ y________
i-u b-j-l-b- y-h-d-l-.
----------------------
isu bejeliba yihēdali.
|
Колку долго може овде да се паркира?
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው?
isu bejeliba yihēdali.
|
Возите ли скии? |
በ-ረዶ ላ- --ሸራ--ሉ?
በ___ ላ_ ይ_______
በ-ረ- ላ- ይ-ሸ-ተ-ሉ-
----------------
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ?
0
i-u bej---ba-yi-ēdal-.
i__ b_______ y________
i-u b-j-l-b- y-h-d-l-.
----------------------
isu bejeliba yihēdali.
|
Возите ли скии?
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ?
isu bejeliba yihēdali.
|
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? |
በ-ረዶ-አሳ--ር ---ላይ ይ---?
በ___ አ____ ወ_ ላ_ ይ____
በ-ረ- አ-ን-ር ወ- ላ- ይ-ዳ-?
----------------------
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ?
0
i-u --je---- --h-da--.
i__ b_______ y________
i-u b-j-l-b- y-h-d-l-.
----------------------
isu bejeliba yihēdali.
|
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање?
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ?
isu bejeliba yihēdali.
|
Може ли овде да се изнајмат скии? |
የ-ረ--ላ------ተቻ--ዚህ መ-ራየ- ይ---?
የ___ ላ_ መ_____ እ__ መ____ ይ____
የ-ረ- ላ- መ-ሸ-ተ- እ-ህ መ-ራ-ት ይ-ላ-?
------------------------------
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል?
0
isu yi-an-a-i.
i__ y_________
i-u y-w-n-a-i-
--------------
isu yiwanyali.
|
Може ли овде да се изнајмат скии?
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል?
isu yiwanyali.
|