Разговорник

mk Минато време 1   »   am ያለፈው አስጨናቂ 1

81 [осумдесет и еден]

Минато време 1

Минато време 1

81 [ሰማንያ አንድ]

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

halafī gīzē

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
пишува መፃፍ መ__ መ-ፍ --- መፃፍ 0
hal-f--gīzē h_____ g___ h-l-f- g-z- ----------- halafī gīzē
Тој напиша едно писмо. እሱ--ብዳቤ---። እ_ ደ___ ፃ__ እ- ደ-ዳ- ፃ-። ----------- እሱ ደብዳቤ ፃፈ። 0
hal----g-zē h_____ g___ h-l-f- g-z- ----------- halafī gīzē
А таа напиша една картичка. እ--እሷ-ፖስት --- ---። እ_ እ_ ፖ__ ካ__ ፃ___ እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች- ------------------ እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። 0
met͟-’a-i m_______ m-t-s-a-i --------- met͟s’afi
чита ማ-በብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
met-s’afi m_______ m-t-s-a-i --------- met͟s’afi
Тој читаше едно списание. እ--መ-----ነበ-። እ_ መ___ አ____ እ- መ-ሔ- አ-በ-። ------------- እሱ መጽሔት አነበበ። 0
m-t-s-afi m_______ m-t-s-a-i --------- met͟s’afi
А таа читаше една книга. እና ----ፅሐ--አነበበች። እ_ እ_ መ___ አ_____ እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች- ----------------- እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። 0
i-u debida---t--’a--. i__ d_______ t͟______ i-u d-b-d-b- t-s-a-e- --------------------- isu debidabē t͟s’afe.
зема መ--ድ መ___ መ-ሰ- ---- መውሰድ 0
isu -eb-dab- t---afe. i__ d_______ t͟______ i-u d-b-d-b- t-s-a-e- --------------------- isu debidabē t͟s’afe.
Тој зеде една цигара. እሱ-ሲጋራ -ሰ-። እ_ ሲ__ ወ___ እ- ሲ-ራ ወ-ደ- ----------- እሱ ሲጋራ ወሰደ። 0
isu -eb-dabē --s---e. i__ d_______ t͟______ i-u d-b-d-b- t-s-a-e- --------------------- isu debidabē t͟s’afe.
Таа зеде едно парче чоколадо. እሷ---- ቸ--------። እ_ ነ__ ቸ___ ወ____ እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-። ----------------- እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። 0
ina-iswa-p--it----r--i----’af----. i__ i___ p_____ k_____ t͟_________ i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-. ---------------------------------- ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
Тој беше неверен, но таа беше верна. እ------መን --- ግ--እ- ታ---ነበረ-። እ_ የ_____ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ነ____ እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-። ----------------------------- እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። 0
i-a -swa---s-t--ka--d--t--’af-chi. i__ i___ p_____ k_____ t͟_________ i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-. ---------------------------------- ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. እሱ-ሰነፍ--በረ -- -- ታ-----ተ------። እ_ ሰ__ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ስ___ ነ____ እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-። ------------------------------- እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። 0
i---i-w- p-s----k----i t---af---i. i__ i___ p_____ k_____ t͟_________ i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-. ---------------------------------- ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
Тој беше сиромашен, но таа беше богата. እ- -ሃ ነበ--ግ--እሷ-ሀብ-- -በ--። እ_ ድ_ ነ__ ግ_ እ_ ሀ___ ነ____ እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-። -------------------------- እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። 0
m-ni--bi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Тој немаше пари, туку долгови. እሱ ምንም --ዘብ -ልነ---ም-- እዳ እን-። እ_ ም__ ገ___ አ______ ፤ እ_ እ___ እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ- ----------------------------- እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። 0
manibebi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Тој немаше среќа, туку малер. እ----ም-----ድል-አ-ነበረ-- ፤ መ-ፎ እ------። እ_ ም__ ጥ_ እ__ አ______ ፤ መ__ እ__ እ___ እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ- ------------------------------------ እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። 0
man-be-i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Тој немаше успех, туку неуспех. እ---ኬ-- አልነ--ም-፤ -ማይሳ----እ--። እ_ ስ___ አ_____ ፤ የ______ እ___ እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ- ----------------------------- እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። 0
i---me-s’----ti--neb---. i__ m_________ ā_______ i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e- ------------------------ isu mets’iḥēti ānebebe.
Тој не беше задоволен, туку незадоволен. እሱ-እረክ--አ-ነበረ----እ--------ን-። እ_ እ___ አ_____ ፤ እ___ ቢ_ እ___ እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ- ----------------------------- እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። 0
i-- m-t----̣----ān---b-. i__ m_________ ā_______ i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e- ------------------------ isu mets’iḥēti ānebebe.
Тој не беше среќен, туку несреќен. እ--ደ--- አ---ረ--- ሐዘን----ን-። እ_ ደ___ አ_____ ፤ ሐ____ እ___ እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ- --------------------------- እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። 0
is- -ets-i-̣ē-i-āneb-b-. i__ m_________ ā_______ i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e- ------------------------ isu mets’iḥēti ānebebe.
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. እ---- ተግባ--አልነበረ- --የ----እን-። እ_ ሰ_ ተ___ አ_____ ፤ የ___ እ___ እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ- ----------------------------- እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። 0
in- iswa--et-s---̣ā-- āne-e-----. i__ i___ m_________ ā__________ i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-. --------------------------------- ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -