Разговорник

mk Минато време 1   »   am ያለፈው አስጨናቂ 1

81 [осумдесет и еден]

Минато време 1

Минато време 1

81 [ሰማንያ አንድ]

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

halafī gīzē

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
пишува መ-ፍ መ__ መ-ፍ --- መፃፍ 0
h--afī ---ē h_____ g___ h-l-f- g-z- ----------- halafī gīzē
Тој напиша едно писмо. እ- ደ--ቤ -ፈ። እ_ ደ___ ፃ__ እ- ደ-ዳ- ፃ-። ----------- እሱ ደብዳቤ ፃፈ። 0
h--af---ī-ē h_____ g___ h-l-f- g-z- ----------- halafī gīzē
А таа напиша една картичка. እና-እሷ---- ካር--ፃ--። እ_ እ_ ፖ__ ካ__ ፃ___ እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች- ------------------ እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። 0
m-t͟s-afi m_______ m-t-s-a-i --------- met͟s’afi
чита ማ--ብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
m--͟-’a-i m_______ m-t-s-a-i --------- met͟s’afi
Тој читаше едно списание. እሱ-መጽ-ት--ነበ-። እ_ መ___ አ____ እ- መ-ሔ- አ-በ-። ------------- እሱ መጽሔት አነበበ። 0
m-t͟--afi m_______ m-t-s-a-i --------- met͟s’afi
А таа читаше една книга. እ- -ሷ መ-ሐ- ----ች። እ_ እ_ መ___ አ_____ እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች- ----------------- እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። 0
is- ----d--- -͟----e. i__ d_______ t͟______ i-u d-b-d-b- t-s-a-e- --------------------- isu debidabē t͟s’afe.
зема መውሰድ መ___ መ-ሰ- ---- መውሰድ 0
isu -e-i-abē-t͟s--f-. i__ d_______ t͟______ i-u d-b-d-b- t-s-a-e- --------------------- isu debidabē t͟s’afe.
Тој зеде една цигара. እ---ጋ- -ሰ-። እ_ ሲ__ ወ___ እ- ሲ-ራ ወ-ደ- ----------- እሱ ሲጋራ ወሰደ። 0
i-u-d-bidabē-t͟----e. i__ d_______ t͟______ i-u d-b-d-b- t-s-a-e- --------------------- isu debidabē t͟s’afe.
Таа зеде едно парче чоколадо. እሷ --ላ-ቸኮ-- ወ-ደች። እ_ ነ__ ቸ___ ወ____ እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-። ----------------- እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። 0
ina-i-wa--o--ti -a-id- t͟-’-f--hi. i__ i___ p_____ k_____ t͟_________ i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-. ---------------------------------- ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
Тој беше неверен, но таа беше верна. እ- የ--ታመን ነ-ር-ግን--ሷ-ታ-- -በ--። እ_ የ_____ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ነ____ እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-። ----------------------------- እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። 0
in--isw- ---it----ridi-t͟s-af--h-. i__ i___ p_____ k_____ t͟_________ i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-. ---------------------------------- ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. እ- ሰ-ፍ--በ- -ን-እ------ስ-ተ- -በ-ች። እ_ ሰ__ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ስ___ ነ____ እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-። ------------------------------- እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። 0
ina -s-- p--it--k---d- t͟s’afechi. i__ i___ p_____ k_____ t͟_________ i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-. ---------------------------------- ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
Тој беше сиромашен, но таа беше богата. እሱ -- ነ-ረ -ን --------ነ---። እ_ ድ_ ነ__ ግ_ እ_ ሀ___ ነ____ እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-። -------------------------- እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። 0
man--e-i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Тој немаше пари, туку долгови. እ--ም-ም----ብ-አ----ው- ፤ እ- ---። እ_ ም__ ገ___ አ______ ፤ እ_ እ___ እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ- ----------------------------- እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። 0
m-nibebi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Тој немаше среќа, туку малер. እ--ም------እ-ል አ--በረውም ----- እ-- እ-ጂ። እ_ ም__ ጥ_ እ__ አ______ ፤ መ__ እ__ እ___ እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ- ------------------------------------ እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። 0
m-nibe-i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Тој немаше успех, туку неуспех. እ---ኬ-ማ -ል-በ---፤ --ይ-ካለ--እ--። እ_ ስ___ አ_____ ፤ የ______ እ___ እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ- ----------------------------- እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። 0
is---et------ti--n----e. i__ m_________ ā_______ i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e- ------------------------ isu mets’iḥēti ānebebe.
Тој не беше задоволен, туку незадоволен. እ--እረ-- -ል--ረም - እርካታ-ቢ- እ--። እ_ እ___ አ_____ ፤ እ___ ቢ_ እ___ እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ- ----------------------------- እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። 0
is- -ets’i--ēt-------be. i__ m_________ ā_______ i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e- ------------------------ isu mets’iḥēti ānebebe.
Тој не беше среќен, туку несреќен. እ--ደ--------ረም ፤ ሐዘ-ተ- --ጂ። እ_ ደ___ አ_____ ፤ ሐ____ እ___ እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ- --------------------------- እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። 0
isu--ets---̣--- --e-e--. i__ m_________ ā_______ i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e- ------------------------ isu mets’iḥēti ānebebe.
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. እ--ሰ- ተግ-ቢ አል-በ-----የተ-ላ--ን-። እ_ ሰ_ ተ___ አ_____ ፤ የ___ እ___ እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ- ----------------------------- እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። 0
in--iswa --t-s----ā-i --e-e-echi. i__ i___ m_________ ā__________ i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-. --------------------------------- ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -