Разговорник

mk Споредни реченици со дека 1   »   am የበታች አንቀጾች: ያ 1

91 [деведесет и еден]

Споредни реченици со дека 1

Споредни реченици со дека 1

91 [ዘጠና አንድ]

91 [ዘጠና አንድ]

የበታች አንቀጾች: ያ 1

ni‘usi ḥāregi – ya 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
Времето утре можеби ќе биде подобро. የአየ--ሁ-ታ- -- -ተ-ለ --ና-። የ___ ሁ___ ነ_ የ___ ይ____ የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-። ----------------------- የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል። 0
ni‘-----̣-reg--- -a-1 n_____ ḥ_____ – y_ 1 n-‘-s- h-ā-e-i – y- 1 --------------------- ni‘usi ḥāregi – ya 1
Од каде го знаете тоа? እ-ዴ--አ---ያ--? እ___ አ__ ያ___ እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን- ------------- እንዴት አወቁ ያንን? 0
ni-usi---ā---i-–-y- 1 n_____ ḥ_____ – y_ 1 n-‘-s- h-ā-e-i – y- 1 --------------------- ni‘usi ḥāregi – ya 1
Се надевам, дека ќе биде подобро. ተስፋ -----ው፤-የተሻለ---ደ-ሆ- ። ተ__ አ______ የ___ እ_____ ። ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ። ------------------------- ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ። 0
y-’ā-e-i--u-ē-a-i ---e---t-s-a-- --h-na--. y_______ h_______ n___ y________ y________ y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-. ------------------------------------------ ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Тој ќе дојде сосема сигурно. እሱ በ------ት ይመ-ል። እ_ በ_______ ይ____ እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-። ----------------- እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል። 0
y-’-y-r- --n--awi-ne-------sh--e-yi--n-l-. y_______ h_______ n___ y________ y________ y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-. ------------------------------------------ ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Сигурно ли е тоа? እር--- ነህ? እ____ ነ__ እ-ግ-ኛ ነ-? --------- እርግጠኛ ነህ? 0
y--ā-e-i-h--ēt-wi-ne-e--etesh-l- --h--ali. y_______ h_______ n___ y________ y________ y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-. ------------------------------------------ ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Јас знам, дека тој ќе дојде. እ----ጣ--ው--ው። እ_____ አ_____ እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው- ------------- እንደሚመጣ አውቃለው። 0
i-id------ek’- ya--ni? i______ ā_____ y______ i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-? ---------------------- inidēti āwek’u yanini?
Тој сигурно ќе се јави. እ- በእርግ-ኝነ---ደው--። እ_ በ_______ ይ_____ እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል- ------------------ እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል። 0
in--ē-- -wek---ya-i-i? i______ ā_____ y______ i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-? ---------------------- inidēti āwek’u yanini?
Навистина? እው-ት? እ____ እ-ነ-? ----- እውነት? 0
in-dē-i āwek’u-y-n-n-? i______ ā_____ y______ i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-? ---------------------- inidēti āwek’u yanini?
Мислам, дека тој ќе се јави. እ--ሚ--ል -ምናለ-። እ______ አ_____ እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው- -------------- እንደሚደውል አምናለው። 0
t--ifa----r-g--e-i- ----s--l------e-----i-. t_____ ā___________ y________ i__________ . t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i . ------------------------------------------- tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Виното сигурно е старо. ወ-ን-ጠጁ--ር-ጠኝ-ት---- ነ-። ወ__ ጠ_ በ______ የ__ ነ__ ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-። ---------------------- ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው። 0
t----- -de-i--le-i;--ete-h-l--i-i-emīhoni-. t_____ ā___________ y________ i__________ . t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i . ------------------------------------------- tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Го знаете ли тоа со сигурност? እር-ጠኛ-ያ-ን --ቃ-? እ____ ያ__ ያ____ እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-? --------------- እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ? 0
tesi-a ā-e-i-a-ew-- -e-e--a-- i-i-emī-o-- . t_____ ā___________ y________ i__________ . t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i . ------------------------------------------- tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Претпоставувам, дека е старо. የቆ- -ው-ብ- --ም---። የ__ ነ_ ብ_ እ______ የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-። ----------------- የቆየ ነው ብዬ እገምታለው። 0
is--b-’-r-gi--en--n-ti ---e-’-l-. i__ b_________________ y_________ i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i- --------------------------------- isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Нашиот шеф изгледа добро. አ--ች- ል-- አ-ሮበ--። አ____ ል__ አ______ አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-። ----------------- አለቃችን ልብሱ አምሮበታል። 0
i-u be-i---it-----neti yi-et’---. i__ b_________________ y_________ i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i- --------------------------------- isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Мислите? ይመስልዎታ-? ይ_______ ይ-ስ-ዎ-ል- -------- ይመስልዎታል? 0
isu-b-’-rigi-’-ny-ne-i--ime-’a-i. i__ b_________________ y_________ i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i- --------------------------------- isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Мислам, дека тој изгледа дури многу добро. በእ-----ብሱ ያማ--ት-ሆ----ኝ----። በ____ ል__ ያ____ ሆ_ አ_______ በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው- --------------------------- በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው። 0
iri---’e-y- -eh-? i__________ n____ i-i-i-’-n-a n-h-? ----------------- irigit’enya nehi?
Шефот сигурно има девојка. አ-ቃው በር--ኝ-- --- ጋደኛ -ለ-። አ___ በ______ የ__ ጋ__ አ___ አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው- ------------------------- አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው። 0
iri-it’e--a n--i? i__________ n____ i-i-i-’-n-a n-h-? ----------------- irigit’enya nehi?
Верувате ли навистина? በ-ነ--እን-- ያም--? በ___ እ___ ያ____ በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-? --------------- በውነት እንደዛ ያምናሉ? 0
i--git-e-y- n-hi? i__________ n____ i-i-i-’-n-a n-h-? ----------------- irigit’enya nehi?
Сосема е можно, дека тој има девојка. የ-ት--ደኛ እ-ዳ-------- -ላል---። የ__ ጋ__ እ_____ መ___ ቀ__ ነ__ የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-። --------------------------- የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው። 0
i-idemī-et-- ā-ik-alewi. i___________ ā__________ i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-. ------------------------ inidemīmet’a āwik’alewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -