Разговорник

mk Споредни реченици со дека 1   »   be Даданыя сказы са што 1

91 [деведесет и еден]

Споредни реченици со дека 1

Споредни реченици со дека 1

91 [дзевяноста адзін]

91 [dzevyanosta adzіn]

Даданыя сказы са што 1

Dadanyya skazy sa shto 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски белоруски Пушти Повеќе
Времето утре можеби ќе биде подобро. М-бы--- --ўт----ад--р’е ---е---ц-а. М______ з_____ н_______ п__________ М-б-ц-, з-ў-р- н-д-о-’- п-л-п-ы-ц-. ----------------------------------- Мабыць, заўтра надвор’е палепшыцца. 0
D-d-n-y--s-az--s- -hto-1 D_______ s____ s_ s___ 1 D-d-n-y- s-a-y s- s-t- 1 ------------------------ Dadanyya skazy sa shto 1
Од каде го знаете тоа? А-ку----ы -едае--? А_____ В_ в_______ А-к-л- В- в-д-е-е- ------------------ Адкуль Вы ведаеце? 0
Da-a-yya--k--y-sa---to 1 D_______ s____ s_ s___ 1 D-d-n-y- s-a-y s- s-t- 1 ------------------------ Dadanyya skazy sa shto 1
Се надевам, дека ќе биде подобро. Спадзя---,-што я---п-ле--ыцца. С_________ ш__ я__ п__________ С-а-з-ю-я- ш-о я-о п-л-п-ы-ц-. ------------------------------ Спадзяюся, што яно палепшыцца. 0
M--y---,-za-tr- n-dvor-- -a----hyt-tsa. M_______ z_____ n_______ p_____________ M-b-t-’- z-u-r- n-d-o-’- p-l-p-h-t-t-a- --------------------------------------- Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa.
Тој ќе дојде сосема сигурно. Ён б--у-оўн- --ый---. Ё_ б________ п_______ Ё- б-з-м-ў-а п-ы-д-е- --------------------- Ён безумоўна прыйдзе. 0
Ma--t-’, z--t-a -a----’--p--e--h-t-t--. M_______ z_____ n_______ p_____________ M-b-t-’- z-u-r- n-d-o-’- p-l-p-h-t-t-a- --------------------------------------- Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa.
Сигурно ли е тоа? Гэта -а-л-дна? Г___ д________ Г-т- д-к-а-н-? -------------- Гэта дакладна? 0
M-----’- za-----n--v--’e p-l-p-hyt-t--. M_______ z_____ n_______ p_____________ M-b-t-’- z-u-r- n-d-o-’- p-l-p-h-t-t-a- --------------------------------------- Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa.
Јас знам, дека тој ќе дојде. Я-вед--,-ш-о-ён-пр-йдзе. Я в_____ ш__ ё_ п_______ Я в-д-ю- ш-о ё- п-ы-д-е- ------------------------ Я ведаю, што ён прыйдзе. 0
Ad------y --daets-? A_____ V_ v________ A-k-l- V- v-d-e-s-? ------------------- Adkul’ Vy vedaetse?
Тој сигурно ќе се јави. Ё---б--язков---а---е-а---. Ё_ а_________ п___________ Ё- а-а-я-к-в- п-т-л-ф-н-е- -------------------------- Ён абавязкова патэлефануе. 0
Ad-ul’--- vedaetse? A_____ V_ v________ A-k-l- V- v-d-e-s-? ------------------- Adkul’ Vy vedaetse?
Навистина? С-п----ы? С________ С-п-а-д-? --------- Сапраўды? 0
A--ul--Vy--e--e---? A_____ V_ v________ A-k-l- V- v-d-e-s-? ------------------- Adkul’ Vy vedaetse?
Мислам, дека тој ќе се јави. Я--ум--, ш----- ---эл---н--. Я д_____ ш__ ё_ п___________ Я д-м-ю- ш-о ё- п-т-л-ф-н-е- ---------------------------- Я думаю, што ён патэлефануе. 0
Sp---ya--sy-,-s--o ---- p----shyt----. S____________ s___ y___ p_____________ S-a-z-a-u-y-, s-t- y-n- p-l-p-h-t-t-a- -------------------------------------- Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa.
Виното сигурно е старо. В--о а--азна--- --а-о-. В___ а_________ с______ В-н- а-н-з-а-н- с-а-о-. ----------------------- Віно адназначна старое. 0
S---z--y---a,---to-y-n---ale-sh--s-sa. S____________ s___ y___ p_____________ S-a-z-a-u-y-, s-t- y-n- p-l-p-h-t-t-a- -------------------------------------- Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa.
Го знаете ли тоа со сигурност? Вы-г--а д--ладн- ---аец-? В_ г___ д_______ в_______ В- г-т- д-к-а-н- в-д-е-е- ------------------------- Вы гэта дакладна ведаеце? 0
Sp--z-ay----- sh---y-n--p-l--shy----a. S____________ s___ y___ p_____________ S-a-z-a-u-y-, s-t- y-n- p-l-p-h-t-t-a- -------------------------------------- Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa.
Претпоставувам, дека е старо. Я---ркую, -то яно ст-р--. Я м______ ш__ я__ с______ Я м-р-у-, ш-о я-о с-а-о-. ------------------------- Я мяркую, што яно старое. 0
E- --z-m---- -ry----. E_ b________ p_______ E- b-z-m-u-a p-y-d-e- --------------------- En bezumouna pryydze.
Нашиот шеф изгледа добро. Н-- шэ- д---а-выгл-д-е. Н__ ш__ д____ в________ Н-ш ш-ф д-б-а в-г-я-а-. ----------------------- Наш шэф добра выглядае. 0
E--bezu-o-n- pr----e. E_ b________ p_______ E- b-z-m-u-a p-y-d-e- --------------------- En bezumouna pryydze.
Мислите? Вы з--ход-і--? В_ з__________ В- з-а-о-з-ц-? -------------- Вы знаходзіце? 0
En -ez--o-n- -----z-. E_ b________ p_______ E- b-z-m-u-a p-y-d-e- --------------------- En bezumouna pryydze.
Мислам, дека тој изгледа дури многу добро. Я--на-о------то ё- --г--д-е --ва- в-л-мі -о--а. Я з________ ш__ ё_ в_______ н____ в_____ д_____ Я з-а-о-ж-, ш-о ё- в-г-я-а- н-в-т в-л-м- д-б-а- ----------------------------------------------- Я знаходжу, што ён выглядае нават вельмі добра. 0
G----daklad-a? G___ d________ G-t- d-k-a-n-? -------------- Geta dakladna?
Шефот сигурно има девојка. У ---а пэ-н- ё-ц----б----а. У ш___ п____ ё___ с________ У ш-ф- п-ў-а ё-ц- с-б-о-к-. --------------------------- У шэфа пэўна ёсць сяброўка. 0
G----d-kladna? G___ d________ G-t- d-k-a-n-? -------------- Geta dakladna?
Верувате ли навистина? Вы с-п-а--ы так--ума-ц-? В_ с_______ т__ д_______ В- с-п-а-д- т-к д-м-е-е- ------------------------ Вы сапраўды так думаеце? 0
Geta--a--a-na? G___ d________ G-t- d-k-a-n-? -------------- Geta dakladna?
Сосема е можно, дека тој има девојка. Ц-л--- маг-ы-----то-ў яго --ць ся----ка. Ц_____ м_______ ш__ ў я__ ё___ с________ Ц-л-а- м-г-ы-а- ш-о ў я-о ё-ц- с-б-о-к-. ---------------------------------------- Цалкам магчыма, што ў яго ёсць сяброўка. 0
Ya-veday-----t- y-n --yy--e. Y_ v______ s___ y__ p_______ Y- v-d-y-, s-t- y-n p-y-d-e- ---------------------------- Ya vedayu, shto yon pryydze.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -