Разговорник

mk Споредни реченици со дека 1   »   be Даданыя сказы са што 1

91 [деведесет и еден]

Споредни реченици со дека 1

Споредни реченици со дека 1

91 [дзевяноста адзін]

91 [dzevyanosta adzіn]

Даданыя сказы са што 1

Dadanyya skazy sa shto 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски белоруски Пушти Повеќе
Времето утре можеби ќе биде подобро. М--ыц-- за--ра -ад--р-----л--шы---. М______ з_____ н_______ п__________ М-б-ц-, з-ў-р- н-д-о-’- п-л-п-ы-ц-. ----------------------------------- Мабыць, заўтра надвор’е палепшыцца. 0
Da-a--y--skazy -a --to 1 D_______ s____ s_ s___ 1 D-d-n-y- s-a-y s- s-t- 1 ------------------------ Dadanyya skazy sa shto 1
Од каде го знаете тоа? А-к--ь В--в-д-е-е? А_____ В_ в_______ А-к-л- В- в-д-е-е- ------------------ Адкуль Вы ведаеце? 0
Da------ --azy--a--h-- 1 D_______ s____ s_ s___ 1 D-d-n-y- s-a-y s- s-t- 1 ------------------------ Dadanyya skazy sa shto 1
Се надевам, дека ќе биде подобро. Спа-з-юся- ш-о ян- ----пш--ца. С_________ ш__ я__ п__________ С-а-з-ю-я- ш-о я-о п-л-п-ы-ц-. ------------------------------ Спадзяюся, што яно палепшыцца. 0
M----s’--zau-ra na--or’e-pa-e-shy--t-a. M_______ z_____ n_______ p_____________ M-b-t-’- z-u-r- n-d-o-’- p-l-p-h-t-t-a- --------------------------------------- Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa.
Тој ќе дојде сосема сигурно. Ё- -езум-ў-а п-ыйдзе. Ё_ б________ п_______ Ё- б-з-м-ў-а п-ы-д-е- --------------------- Ён безумоўна прыйдзе. 0
M-b---’,-zautra----vo-’e-p---p-hyt--s-. M_______ z_____ n_______ p_____________ M-b-t-’- z-u-r- n-d-o-’- p-l-p-h-t-t-a- --------------------------------------- Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa.
Сигурно ли е тоа? Г-та д---а-на? Г___ д________ Г-т- д-к-а-н-? -------------- Гэта дакладна? 0
Mab-ts’- z-u-----ad--r’---a---s-y-s--a. M_______ z_____ n_______ p_____________ M-b-t-’- z-u-r- n-d-o-’- p-l-p-h-t-t-a- --------------------------------------- Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa.
Јас знам, дека тој ќе дојде. Я-ве-а-- -т- -- п----зе. Я в_____ ш__ ё_ п_______ Я в-д-ю- ш-о ё- п-ы-д-е- ------------------------ Я ведаю, што ён прыйдзе. 0
A-kul---- -e--etse? A_____ V_ v________ A-k-l- V- v-d-e-s-? ------------------- Adkul’ Vy vedaetse?
Тој сигурно ќе се јави. Ён--ба--зк-ва па---ефануе. Ё_ а_________ п___________ Ё- а-а-я-к-в- п-т-л-ф-н-е- -------------------------- Ён абавязкова патэлефануе. 0
A---l---- --da--se? A_____ V_ v________ A-k-l- V- v-d-e-s-? ------------------- Adkul’ Vy vedaetse?
Навистина? Сап-а-д-? С________ С-п-а-д-? --------- Сапраўды? 0
Ad---’--------e-s-? A_____ V_ v________ A-k-l- V- v-d-e-s-? ------------------- Adkul’ Vy vedaetse?
Мислам, дека тој ќе се јави. Я дум-ю- ш-о ён-п-тэ--ф-ну-. Я д_____ ш__ ё_ п___________ Я д-м-ю- ш-о ё- п-т-л-ф-н-е- ---------------------------- Я думаю, што ён патэлефануе. 0
S-adzyayu--a,--hto y-no ---e--hy--t--. S____________ s___ y___ p_____________ S-a-z-a-u-y-, s-t- y-n- p-l-p-h-t-t-a- -------------------------------------- Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa.
Виното сигурно е старо. Він- ад--зна--а с-ар-е. В___ а_________ с______ В-н- а-н-з-а-н- с-а-о-. ----------------------- Віно адназначна старое. 0
S-----ayusy-, -hto yano-pal----yt-t-a. S____________ s___ y___ p_____________ S-a-z-a-u-y-, s-t- y-n- p-l-p-h-t-t-a- -------------------------------------- Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa.
Го знаете ли тоа со сигурност? Вы-гэта---кл-дн- -е-а---? В_ г___ д_______ в_______ В- г-т- д-к-а-н- в-д-е-е- ------------------------- Вы гэта дакладна ведаеце? 0
S-a-z-a-u------h---y----p---p--y-s--a. S____________ s___ y___ p_____________ S-a-z-a-u-y-, s-t- y-n- p-l-p-h-t-t-a- -------------------------------------- Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa.
Претпоставувам, дека е старо. Я м-рк--,-што--но -т-ро-. Я м______ ш__ я__ с______ Я м-р-у-, ш-о я-о с-а-о-. ------------------------- Я мяркую, што яно старое. 0
E--bez--o----p--yd-e. E_ b________ p_______ E- b-z-m-u-a p-y-d-e- --------------------- En bezumouna pryydze.
Нашиот шеф изгледа добро. Н-ш-шэ---о--а--ы--ядае. Н__ ш__ д____ в________ Н-ш ш-ф д-б-а в-г-я-а-. ----------------------- Наш шэф добра выглядае. 0
E--be-umo-n- pry-dz-. E_ b________ p_______ E- b-z-m-u-a p-y-d-e- --------------------- En bezumouna pryydze.
Мислите? Вы ---х-д----? В_ з__________ В- з-а-о-з-ц-? -------------- Вы знаходзіце? 0
En-------una pry-dze. E_ b________ p_______ E- b-z-m-u-a p-y-d-e- --------------------- En bezumouna pryydze.
Мислам, дека тој изгледа дури многу добро. Я-знах---у----- ----ыг-ядае на--т--ельмі---бра. Я з________ ш__ ё_ в_______ н____ в_____ д_____ Я з-а-о-ж-, ш-о ё- в-г-я-а- н-в-т в-л-м- д-б-а- ----------------------------------------------- Я знаходжу, што ён выглядае нават вельмі добра. 0
G-t- da-l---a? G___ d________ G-t- d-k-a-n-? -------------- Geta dakladna?
Шефот сигурно има девојка. У---фа -э--- -сц---яброўк-. У ш___ п____ ё___ с________ У ш-ф- п-ў-а ё-ц- с-б-о-к-. --------------------------- У шэфа пэўна ёсць сяброўка. 0
Ge-a da-la-na? G___ d________ G-t- d-k-a-n-? -------------- Geta dakladna?
Верувате ли навистина? В---апраўды -ак ду--е-е? В_ с_______ т__ д_______ В- с-п-а-д- т-к д-м-е-е- ------------------------ Вы сапраўды так думаеце? 0
Ge-- da-la--a? G___ d________ G-t- d-k-a-n-? -------------- Geta dakladna?
Сосема е можно, дека тој има девојка. Ц----м --г--ма- -то-ў я-о-ёс---ся--оў--. Ц_____ м_______ ш__ ў я__ ё___ с________ Ц-л-а- м-г-ы-а- ш-о ў я-о ё-ц- с-б-о-к-. ---------------------------------------- Цалкам магчыма, што ў яго ёсць сяброўка. 0
Ya veday-,--h-o---- p--y--e. Y_ v______ s___ y__ p_______ Y- v-d-y-, s-t- y-n p-y-d-e- ---------------------------- Ya vedayu, shto yon pryydze.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -