Времето утре можеби ќе биде подобро. |
או---מ---הא-----י--ה -ח--טו---ו--.
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
mi-h-at-- -f--i- i--sh 1
m________ t_____ i_ s_ 1
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1
------------------------
mishpatim tfelim im sh 1
|
Времето утре можеби ќе биде подобро.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
mishpatim tfelim im sh 1
|
Од каде го знаете тоа? |
מ-יין ל-?
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
m---p-ti---f---m--- ---1
m________ t_____ i_ s_ 1
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1
------------------------
mishpatim tfelim im sh 1
|
Од каде го знаете тоа?
מניין לך?
mishpatim tfelim im sh 1
|
Се надевам, дека ќе биде подобро. |
אנ---ק--- שמ-ג האוויר י--ה -----ותר-
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
u-ay--e-eg-h--awi----ieh--a--- t-v -otr.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
Се надевам, дека ќе биде подобро.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
Тој ќе дојде сосема сигурно. |
הו- --טח-י--ע.
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
m-na-n---kh-?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
Тој ќе дојде сосема сигурно.
הוא לבטח יגיע.
minayn lekha?
|
Сигурно ли е тоа? |
ז- ב-ו--
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
m--ay- --k-a?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
Сигурно ли е тоа?
זה בטוח?
minayn lekha?
|
Јас знам, дека тој ќе дојде. |
-ני יו---- ת שהו- -גי--
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
m-na-n-le---?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
Јас знам, дека тој ќе дојде.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
minayn lekha?
|
Тој сигурно ќе се јави. |
ה-- לב---ית-שר-
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
an---e-aweh-sh-m-z-g---'a-i- i-ie--to--yo-r.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
Тој сигурно ќе се јави.
הוא לבטח יתקשר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
Навистина? |
ב-ו--
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
h---a-e-a- -a--'a.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
|
Навистина?
בטוח?
hu lavetax yagi'a.
|
Мислам, дека тој ќе се јави. |
אני חוש- / ---ה-א-ית----
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
ze---atu-x?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
Мислам, дека тој ќе се јави.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
zeh batuax?
|
Виното сигурно е старо. |
-יי--ל--ח -ש--
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
z-h-b----x?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
Виното сигурно е старо.
היין לבטח ישן.
zeh batuax?
|
Го знаете ли тоа со сигурност? |
-- -----טוח - ---זה-
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
z-- ---ua-?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
Го знаете ли тоа со сигурност?
את / ה בטוח / ה בזה?
zeh batuax?
|
Претпоставувам, дека е старо. |
----מ-יח /----ה---י-ן.
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
an-----e'-/yod--et --'-u-y-g-'-.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
Претпоставувам, дека е старо.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
Нашиот шеф изгледа добро. |
ה-נ-- -לנו--ראה -וב-
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
hu -avet-x -t---her.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Нашиот шеф изгледа добро.
המנהל שלנו נראה טוב.
hu lavetax itqasher.
|
Мислите? |
נר-ה-ל--
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
hu l-vetax --q-she-.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Мислите?
נראה לך?
hu lavetax itqasher.
|
Мислам, дека тој изгледа дури многу добро. |
-נ- -ב-ר - --שהו--נר---אפ-ל- ט-ב מאוד-
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
hu-----t-x i-q-s-er.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Мислам, дека тој изгледа дури многу добро.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
hu lavetax itqasher.
|
Шефот сигурно има девојка. |
ל--ה---ש -ט- -ב-ה.
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
ba-u-x?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Шефот сигурно има девојка.
למנהל יש בטח חברה.
batuax?
|
Верувате ли навистина? |
את - ה חו-ב-/ --
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
bat-ax?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Верувате ли навистина?
את / ה חושב / ת?
batuax?
|
Сосема е можно, дека тој има девојка. |
---- ל---ח שי--לו---רה-
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
ba--ax?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Сосема е можно, дека тој има девојка.
סביר להניח שיש לו חברה.
batuax?
|