Разговорник

mk Придавки 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [седумдесет и осум]

Придавки 1

Придавки 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
една стара жена ‫---ה זק-ה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
is-ah--qe-ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
една дебела жена ‫אי-ה -מנ-‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
ish-h-z-enah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
една радознала жена ‫-----ס----ת‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-ha---qe--h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
една нова кола ‫מכ---ת ---ה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
i--ah-s-me--h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
една брза кола ‫מכונ-ת----רה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
ish-h--hme--h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
една удобна кола ‫מ-ו--ת ----‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
is--h s-m--ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
еден син фустан ‫ש-לה-----ה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i--ah-s--ran-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
еден црвен фустан ‫-מ-- א-ומה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
i-h-h-s---anit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
еден зелен фустан ‫-מ----רוק-‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
i-ha- -a---n-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
една црна ташна ‫-י- --ו-‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
me-hon-t-xadas--h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
една кафеава ташна ‫תיק-ח--‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
mek--nit----a--ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
една бела ташна ‫-י- לבן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
me--onit--ad-s-ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
љубезни луѓе ‫א-שים נ-מדי-‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
me--on-t------ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
учтиви луѓе ‫-נשי--מ-ו---ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m-kho--- --h-r-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
интересни луѓе ‫א-ש---מ-----י-‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
me-h--it---h-rah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
мили деца ‫י---ם טו-י-‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
m---oni- --xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
дрски деца ‫---ים-חצופ-ם‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m-kh-n---n-x-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
мирни деца ‫-לדים --ומ-ים‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
m-k-o-i--no--h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -