| голем и мал |
-ד-ל ----
____ ו____
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
ga-ol - ----n
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
голем и мал
גדול וקטן
gadol – qatan
|
| Слонот е голем. |
ה-יל-ג-ול.
____ ג_____
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
ga--l-–-----n
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
Слонот е голем.
הפיל גדול.
gadol – qatan
|
| Глушецот е мал. |
הע--ר -טן.
_____ ק____
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
ga-ol --qatan
g____ w______
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
Глушецот е мал.
העכבר קטן.
gadol w'qatan
|
| темен и светол |
-ה- וב--ר
___ ו_____
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
h-pil g----.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
темен и светол
כהה ובהיר
hapil gadol.
|
| Ноќта е темна. |
--י-ה-כה-.
_____ כ____
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
hapil -ad-l.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Ноќта е темна.
הלילה כהה.
hapil gadol.
|
| Денот е светол. |
הי-ם ב-יר.
____ ב_____
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
h-pil-g--ol.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Денот е светол.
היום בהיר.
hapil gadol.
|
| стар и млад |
זק- --ע-ר
___ ו_____
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
ha'-k--a------n.
h________ q_____
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
стар и млад
זקן וצעיר
ha'akhbar qatan.
|
| Нашиот дедо е многу стар. |
-בא שלנו מ--ד---ן.
___ ש___ מ___ ז____
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
k-h-----ahir
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
Нашиот дедо е многу стар.
סבא שלנו מאוד זקן.
keheh ubahir
|
| Пред 70 години беше уште млад. |
ל-ני -0--נה הוא --- -ע-ר-
____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
kehe---b-h-r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
Пред 70 години беше уште млад.
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
keheh ubahir
|
| убав и грд |
--- ו--ו-ר
___ ו______
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
k--e- --ah-r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
убав и грд
יפה ומכוער
keheh ubahir
|
| Пеперутката е убава. |
ה--פר----.
_____ י____
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
h-la---h--eheh.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Пеперутката е убава.
הפרפר יפה.
halaylah keheh.
|
| Пајакот е грд. |
ה---יש מ--ער.
______ מ______
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
h--ayl-h--e---.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Пајакот е грд.
העכביש מכוער.
halaylah keheh.
|
| дебел и слаб / тенок |
--ן--רז-
___ ו____
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
h-la-la-----e-.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
дебел и слаб / тенок
שמן ורזה
halaylah keheh.
|
| Жена со 100 килограми е дебела. |
-ישה ששו-----00-ק-ל- היא-ש-נה-
____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
ha------h-r.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
Жена со 100 килограми е дебела.
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
hayom bahir.
|
| Маж со 50 килограми е слаб. |
א-ש שש--ל -0 ק--ו-הו- ר---
___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
h-yo- -ahir.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
Маж со 50 килограми е слаб.
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
hayom bahir.
|
| скап и евтин |
י---ו-ול
___ ו____
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
h--om -a---.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
скап и евтин
יקר וזול
hayom bahir.
|
| Автомобилот е скап. |
המ-ו-י-----ה.
_______ י_____
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
z-qen--'t-a--r
z____ w_______
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
Автомобилот е скап.
המכונית יקרה.
zaqen w'tsa'ir
|
| Весникот е евтин. |
--י----ז--.
______ ז____
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
s--- --e---- m--d-z-q--.
s___ s______ m___ z_____
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
Весникот е евтин.
העיתון זול.
saba shelanu m'od zaqen.
|