Разговорник

mk Чистење на куќата   »   he ‫ניקוי הבית‬

18 [осумнаесет]

Чистење на куќата

Чистење на куќата

‫18 [שמונה עשרה]‬

18 [shmoneh essreh]

‫ניקוי הבית‬

niqui habait

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Денес е сабота. ‫ה-ו- ----ש-ת.‬ ‫____ י__ ש____ ‫-י-ם י-ם ש-ת-‬ --------------- ‫היום יום שבת.‬ 0
ni-ui habait n____ h_____ n-q-i h-b-i- ------------ niqui habait
Денес ние имаме време. ‫-י---יש לנ- זמן.‬ ‫____ י_ ל__ ז____ ‫-י-ם י- ל-ו ז-ן-‬ ------------------ ‫היום יש לנו זמן.‬ 0
n-qui --b--t n____ h_____ n-q-i h-b-i- ------------ niqui habait
Денес ние ќе го чистиме станот. ‫ה--ם אנ-נ- מ--י- -ת הבית-‬ ‫____ א____ מ____ א_ ה_____ ‫-י-ם א-ח-ו מ-ק-ם א- ה-י-.- --------------------------- ‫היום אנחנו מנקים את הבית.‬ 0
hay-- yom ---bat. h____ y__ s______ h-y-m y-m s-a-a-. ----------------- hayom yom shabat.
Јас ја чистам бањата. ‫אני---ק- -ת-חדר --מב----‬ ‫___ מ___ א_ ח__ ה________ ‫-נ- מ-ק- א- ח-ר ה-מ-ט-ה-‬ -------------------------- ‫אני מנקה את חדר האמבטיה.‬ 0
h-yom y-m s-a-at. h____ y__ s______ h-y-m y-m s-a-a-. ----------------- hayom yom shabat.
Мажот ми ја мие колата. ‫בע-- רוח---ת--מ--נ-ת.‬ ‫____ ר___ א_ ה________ ‫-ע-י ר-ח- א- ה-כ-נ-ת-‬ ----------------------- ‫בעלי רוחץ את המכונית.‬ 0
ha--m-yo- sha-at. h____ y__ s______ h-y-m y-m s-a-a-. ----------------- hayom yom shabat.
Децата ги чистат велосипедите. ‫--ל--ם-מנקי- -ת---ופ-י-ם-‬ ‫______ מ____ א_ ה_________ ‫-י-ד-ם מ-ק-ם א- ה-ו-נ-י-.- --------------------------- ‫הילדים מנקים את האופניים.‬ 0
ha-o--yesh----u----n. h____ y___ l___ z____ h-y-m y-s- l-n- z-a-. --------------------- hayom yesh lanu zman.
Баба ги полева цвеќињата. ‫-בת- משק---- -פ--ים-‬ ‫____ מ___ א_ ה_______ ‫-ב-א מ-ק- א- ה-ר-י-.- ---------------------- ‫סבתא משקה את הפרחים.‬ 0
hay-m-yesh -------an. h____ y___ l___ z____ h-y-m y-s- l-n- z-a-. --------------------- hayom yesh lanu zman.
Децата ја раскреваат детската соба. ‫ה--די- מס-רי- -- ח-ר-הי---ם.‬ ‫______ מ_____ א_ ח__ ה_______ ‫-י-ד-ם מ-ד-י- א- ח-ר ה-ל-י-.- ------------------------------ ‫הילדים מסדרים את חדר הילדים.‬ 0
h---m-ye-- ---- zma-. h____ y___ l___ z____ h-y-m y-s- l-n- z-a-. --------------------- hayom yesh lanu zman.
Мажот ми ја раскрева неговата работна маса. ‫---י-מ--- ----ו-------יב- -ל-.‬ ‫____ מ___ א_ ש____ ה_____ ש____ ‫-ע-י מ-ד- א- ש-ל-ן ה-ת-ב- ש-ו-‬ -------------------------------- ‫בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.‬ 0
hay---a--xnu ---aqi--et --b---. h____ a_____ m______ e_ h______ h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-. ------------------------------- hayom anaxnu menaqim et habait.
Јас ги ставам алиштата во машината за перење алишта. ‫א-- ---/ --את הכ-י-- -מכו-ת--ב-סה.‬ ‫___ ש_ / ה א_ ה_____ ב_____ כ______ ‫-נ- ש- / ה א- ה-ב-ס- ב-כ-נ- כ-י-ה-‬ ------------------------------------ ‫אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.‬ 0
ha----a-axnu--e-a----et---ba-t. h____ a_____ m______ e_ h______ h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-. ------------------------------- hayom anaxnu menaqim et habait.
Јас ги закачувам алиштата. ‫אני --לה -ת -כביסה-‬ ‫___ ת___ א_ ה_______ ‫-נ- ת-ל- א- ה-ב-ס-.- --------------------- ‫אני תולה את הכביסה.‬ 0
h-yo- --a-nu m-n-qi--et--a-ai-. h____ a_____ m______ e_ h______ h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-. ------------------------------- hayom anaxnu menaqim et habait.
Јас ги пеглам алиштата. ‫אנ- מגהץ---צת את-ה--דים--נ--ים.‬ ‫___ מ___ / צ_ א_ ה_____ ה_______ ‫-נ- מ-ה- / צ- א- ה-ג-י- ה-ק-י-.- --------------------------------- ‫אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.‬ 0
a-i--enaq--/--naqah--t--adar -a-a---t---. a__ m______________ e_ x____ h___________ a-i m-n-q-h-m-n-q-h e- x-d-r h-'-m-a-i-h- ----------------------------------------- ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
Прозорците се извалкани. ‫ה--ונ-ת -----כ-ם-‬ ‫_______ מ_________ ‫-ח-ו-ו- מ-ו-ל-י-.- ------------------- ‫החלונות מלוכלכים.‬ 0
b---l- ro--ts-e---a-ekh--it. b_____ r_____ e_ h__________ b-'-l- r-x-t- e- h-m-k-o-i-. ---------------------------- ba'ali roxets et hamekhonit.
Подот е извалкан. ‫ה-צפה----כ--ת-‬ ‫_____ מ________ ‫-ר-פ- מ-ו-ל-ת-‬ ---------------- ‫הרצפה מלוכלכת.‬ 0
h-ye----m --n--im----h-'ofanaim. h________ m______ e_ h__________ h-y-l-d-m m-n-q-m e- h-'-f-n-i-. -------------------------------- hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
Садовите се извалкани. ‫----- מ--כלכים.‬ ‫_____ מ_________ ‫-כ-י- מ-ו-ל-י-.- ----------------- ‫הכלים מלוכלכים.‬ 0
s-v-a -as-q-h e- --pra-im. s____ m______ e_ h________ s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-. -------------------------- savta mashqah et hapraxim.
Кој ги чисти прозорците? ‫מי מנ-ה -ת-ה-לונ--?‬ ‫__ מ___ א_ ה________ ‫-י מ-ק- א- ה-ל-נ-ת-‬ --------------------- ‫מי מנקה את החלונות?‬ 0
savta---s---- ---h-p-axim. s____ m______ e_ h________ s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-. -------------------------- savta mashqah et hapraxim.
Кој всмукува прашина? ‫מי ש-א- ----‬ ‫__ ש___ א____ ‫-י ש-א- א-ק-‬ -------------- ‫מי שואב אבק?‬ 0
sa-ta--ashq-- -- --p-axi-. s____ m______ e_ h________ s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-. -------------------------- savta mashqah et hapraxim.
Кој ги мие садовите? ‫מ- -וטף א---כ----‬ ‫__ ש___ א_ ה______ ‫-י ש-ט- א- ה-ל-ם-‬ ------------------- ‫מי שוטף את הכלים?‬ 0
h--e--dim-----dr-- -t-x-d----a---adi-. h________ m_______ e_ x____ h_________ h-y-l-d-m m-s-d-i- e- x-d-r h-y-l-d-m- -------------------------------------- hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -