Разговорник

mk Чистење на куќата   »   he ‫ניקוי הבית‬

18 [осумнаесет]

Чистење на куќата

Чистење на куќата

‫18 [שמונה עשרה]‬

18 [shmoneh essreh]

‫ניקוי הבית‬

niqui habait

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Денес е сабота. ‫--ו- יו- שב-.‬ ‫____ י__ ש____ ‫-י-ם י-ם ש-ת-‬ --------------- ‫היום יום שבת.‬ 0
niq-i---b--t n____ h_____ n-q-i h-b-i- ------------ niqui habait
Денес ние имаме време. ‫--ום -- לנ---מן.‬ ‫____ י_ ל__ ז____ ‫-י-ם י- ל-ו ז-ן-‬ ------------------ ‫היום יש לנו זמן.‬ 0
n------ab--t n____ h_____ n-q-i h-b-i- ------------ niqui habait
Денес ние ќе го чистиме станот. ‫---ם-אנ--ו-מנ--- א---בי-.‬ ‫____ א____ מ____ א_ ה_____ ‫-י-ם א-ח-ו מ-ק-ם א- ה-י-.- --------------------------- ‫היום אנחנו מנקים את הבית.‬ 0
hay-m--om shab-t. h____ y__ s______ h-y-m y-m s-a-a-. ----------------- hayom yom shabat.
Јас ја чистам бањата. ‫-ני----ה-א----ר --------‬ ‫___ מ___ א_ ח__ ה________ ‫-נ- מ-ק- א- ח-ר ה-מ-ט-ה-‬ -------------------------- ‫אני מנקה את חדר האמבטיה.‬ 0
hay-m -om --aba-. h____ y__ s______ h-y-m y-m s-a-a-. ----------------- hayom yom shabat.
Мажот ми ја мие колата. ‫בע-י-ר--ץ -- -מכו--ת.‬ ‫____ ר___ א_ ה________ ‫-ע-י ר-ח- א- ה-כ-נ-ת-‬ ----------------------- ‫בעלי רוחץ את המכונית.‬ 0
hay-m---m s-a-a-. h____ y__ s______ h-y-m y-m s-a-a-. ----------------- hayom yom shabat.
Децата ги чистат велосипедите. ‫היל--ם מנק-- -- ה--פנ-י-.‬ ‫______ מ____ א_ ה_________ ‫-י-ד-ם מ-ק-ם א- ה-ו-נ-י-.- --------------------------- ‫הילדים מנקים את האופניים.‬ 0
h------e-- -an- zm-n. h____ y___ l___ z____ h-y-m y-s- l-n- z-a-. --------------------- hayom yesh lanu zman.
Баба ги полева цвеќињата. ‫ס-תא-מ-קה -ת--פרח-ם-‬ ‫____ מ___ א_ ה_______ ‫-ב-א מ-ק- א- ה-ר-י-.- ---------------------- ‫סבתא משקה את הפרחים.‬ 0
h-yom-ye-h--an--z-an. h____ y___ l___ z____ h-y-m y-s- l-n- z-a-. --------------------- hayom yesh lanu zman.
Децата ја раскреваат детската соба. ‫-ילד------ר----- ח-- היל-ים-‬ ‫______ מ_____ א_ ח__ ה_______ ‫-י-ד-ם מ-ד-י- א- ח-ר ה-ל-י-.- ------------------------------ ‫הילדים מסדרים את חדר הילדים.‬ 0
ha-om---sh -anu z---. h____ y___ l___ z____ h-y-m y-s- l-n- z-a-. --------------------- hayom yesh lanu zman.
Мажот ми ја раскрева неговата работна маса. ‫ב--- ---ר-א- ש---ן -כתיב- שלו.‬ ‫____ מ___ א_ ש____ ה_____ ש____ ‫-ע-י מ-ד- א- ש-ל-ן ה-ת-ב- ש-ו-‬ -------------------------------- ‫בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.‬ 0
hay-m --a--- menaqi- -t---ba--. h____ a_____ m______ e_ h______ h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-. ------------------------------- hayom anaxnu menaqim et habait.
Јас ги ставам алиштата во машината за перење алишта. ‫-נ- -- /-ה-את ה-ביס---מ--נ--כ-י---‬ ‫___ ש_ / ה א_ ה_____ ב_____ כ______ ‫-נ- ש- / ה א- ה-ב-ס- ב-כ-נ- כ-י-ה-‬ ------------------------------------ ‫אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.‬ 0
h------nax-u --na-im e-----ait. h____ a_____ m______ e_ h______ h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-. ------------------------------- hayom anaxnu menaqim et habait.
Јас ги закачувам алиштата. ‫-ני תול--א---כב-ס--‬ ‫___ ת___ א_ ה_______ ‫-נ- ת-ל- א- ה-ב-ס-.- --------------------- ‫אני תולה את הכביסה.‬ 0
h-yom ---xnu m----------h-b--t. h____ a_____ m______ e_ h______ h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-. ------------------------------- hayom anaxnu menaqim et habait.
Јас ги пеглам алиштата. ‫אנ- מג-- /-צ---ת-ה--ד-ם -נ---ם.‬ ‫___ מ___ / צ_ א_ ה_____ ה_______ ‫-נ- מ-ה- / צ- א- ה-ג-י- ה-ק-י-.- --------------------------------- ‫אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.‬ 0
an- menaqeh--e-a-ah -------- ha---bat---. a__ m______________ e_ x____ h___________ a-i m-n-q-h-m-n-q-h e- x-d-r h-'-m-a-i-h- ----------------------------------------- ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
Прозорците се извалкани. ‫הח---ו- מ-וכ--ים.‬ ‫_______ מ_________ ‫-ח-ו-ו- מ-ו-ל-י-.- ------------------- ‫החלונות מלוכלכים.‬ 0
ba--l--r-x-t--e- ha-----n-t. b_____ r_____ e_ h__________ b-'-l- r-x-t- e- h-m-k-o-i-. ---------------------------- ba'ali roxets et hamekhonit.
Подот е извалкан. ‫הר--- ---כ-כ--‬ ‫_____ מ________ ‫-ר-פ- מ-ו-ל-ת-‬ ---------------- ‫הרצפה מלוכלכת.‬ 0
hay---d----e--q-m ---ha'o-anaim. h________ m______ e_ h__________ h-y-l-d-m m-n-q-m e- h-'-f-n-i-. -------------------------------- hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
Садовите се извалкани. ‫ה-ל-- -לו-ל-ים-‬ ‫_____ מ_________ ‫-כ-י- מ-ו-ל-י-.- ----------------- ‫הכלים מלוכלכים.‬ 0
savt- m----a---t--ap-ax-m. s____ m______ e_ h________ s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-. -------------------------- savta mashqah et hapraxim.
Кој ги чисти прозорците? ‫---מ-קה--ת החל-נות-‬ ‫__ מ___ א_ ה________ ‫-י מ-ק- א- ה-ל-נ-ת-‬ --------------------- ‫מי מנקה את החלונות?‬ 0
sa-t- mas-qa--e- hap---i-. s____ m______ e_ h________ s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-. -------------------------- savta mashqah et hapraxim.
Кој всмукува прашина? ‫-- ש-אב --ק-‬ ‫__ ש___ א____ ‫-י ש-א- א-ק-‬ -------------- ‫מי שואב אבק?‬ 0
sa--a ma-hqa---t h-praxi-. s____ m______ e_ h________ s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-. -------------------------- savta mashqah et hapraxim.
Кој ги мие садовите? ‫מי--ו-ף--ת---לים?‬ ‫__ ש___ א_ ה______ ‫-י ש-ט- א- ה-ל-ם-‬ ------------------- ‫מי שוטף את הכלים?‬ 0
h-ye---i- -esadri---- xa-a- --yela--m. h________ m_______ e_ x____ h_________ h-y-l-d-m m-s-d-i- e- x-d-r h-y-l-d-m- -------------------------------------- hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -