Разговорник

mk Во хотел – пристигнување   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [дваесет и седум]

Во хотел – пристигнување

Во хотел – пристигнување

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Имате ли една слободна соба? ‫יש-ל-- ----פנ---‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y-----a-h-- -ede- ----y? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Јас резервирав една соба. ‫-זמנתי-ח-ר.‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
yes--lak--- x-d-r panuy? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Моето презиме е Милер. ‫-מ- מי--.‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
ye-h lak--- ---er pa-u-? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Ми треба една еднокреветна соба. ‫א------נ--- /---ב----ליח-ד.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
hizman-i-x--e-. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Ми треба една двокреветна соба. ‫--י-מ-ו-יי- --ת----- ז-ג-.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
hi-m---i-xede-. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Колку чини собата за една вечер? ‫--- -ו-- הח-----ילה?‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
hiz-an-i x---r. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Јас би сакал / сакала една соба со бања. ‫אני מע--י-- /---ב--- עם ---טי--‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
s--- m--er. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Јас би сакал / сакала една соба со туш. ‫-נ----וני---- - --דר--ם-מק-חת.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
sh-i-m---r. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Можам ли да ја погледнам собата? ‫--ש- --א-ת--ת-החדר-‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
shm- mil-r. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Има ли овде гаража? ‫-- כ----ני-?‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
a-i--e'o-i-n-me'-nien-t b---d-r--'yax-d. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
Има ли овде сеф? ‫-- כאן-----?‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
a-i---'oni-n/----ni-ne--b-x--er-----. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
Има ли овде факс? ‫-ש כאן -קס-‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
k-m-h o-e- -axe--r -'---lah? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
Добро, ќе ја земам собата. ‫---, -ק---ת-החד-.‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
a-- -----i-n-me---i-n-- b---d-- -m ---at---. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
Еве ги клучевите. ‫-נה--מ-תחות-‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
a-i -e'on----m-----en-----x-d-- im-m-qlaxa-. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
Еве го мојот багаж. ‫א-ה-ה-זוודות -ל-.‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
e-s--- -i-'o- ---hax-der? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
Во колку часот е појадокот? ‫-א--ו ש-ה-מוגש- ארוחת ה--ק--‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
ye-- k-'n----ay-h? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
Во колку часот е ручекот? ‫ב---ו -ע- -וגשת ----- הצה---ם-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
y-sh ---- -asef--? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
Во колку часот е вечерата? ‫באי-ו-שעה מ---ת א-וח--הערב-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
ye-- k-'n faq-? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -