Разговорник

mk Негирање 2   »   he ‫שלילה 2‬

65 [шеесет и пет]

Негирање 2

Негирање 2

‫65 [שישים וחמש]‬

65 [shishim w'xamesh]

‫שלילה 2‬

shlilah 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Скап ли е прстенот? ‫-טבע---קרה?‬ ‫_____ י_____ ‫-ט-ע- י-ר-?- ------------- ‫הטבעת יקרה?‬ 0
s--il-h 2 s______ 2 s-l-l-h 2 --------- shlilah 2
Не, тој чини само сто евра. ‫-א- -יא עולה-רק-מ-ה -ורו-‬ ‫___ ה__ ע___ ר_ מ__ י_____ ‫-א- ה-א ע-ל- ר- מ-ה י-ר-.- --------------------------- ‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ 0
shl-la- 2 s______ 2 s-l-l-h 2 --------- shlilah 2
Но јас имам само педесет. ‫-ב--יש-לי -ק-ח-ישי--‬ ‫___ י_ ל_ ר_ ח_______ ‫-ב- י- ל- ר- ח-י-י-.- ---------------------- ‫אבל יש לי רק חמישים.‬ 0
h----a-at-y---ra-? h________ y_______ h-t-b-'-t y-q-r-h- ------------------ hataba'at yeqarah?
Готов / готова ли си веќе? ‫סי--ת כ--?‬ ‫_____ כ____ ‫-י-מ- כ-ר-‬ ------------ ‫סיימת כבר?‬ 0
l---hi--l----a----'a- y--o. l__ h_ o___ r__ m____ y____ l-, h- o-a- r-q m-'-h y-r-. --------------------------- lo, hi olah raq me'ah yuro.
Не, сеуште не сум. ‫--, עדי-ן--א-‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
a-a- y--h -i --q --m--h--. a___ y___ l_ r__ x________ a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-. -------------------------- aval yesh li raq xamishim.
Но веднаш ќе бидам готов / готова. ‫----אני---- -סי-ם.‬ ‫___ א__ כ__ מ______ ‫-ב- א-י כ-ר מ-י-ם-‬ -------------------- ‫אבל אני כבר מסיים.‬ 0
aval ---- li-r----a----im. a___ y___ l_ r__ x________ a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-. -------------------------- aval yesh li raq xamishim.
Сакаш ли уште супа? ‫-ת---- -ו-ה---ד מרק?‬ ‫__ / ה ר___ ע__ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ע-ד מ-ק-‬ ---------------------- ‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ 0
ava- ye-h-l--raq -a-is-i-. a___ y___ l_ r__ x________ a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-. -------------------------- aval yesh li raq xamishim.
Не, не сакам повеќе. ‫--,-אני-ל- ר--ה-‬ ‫___ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ-.- ------------------ ‫לא, אני לא רוצה.‬ 0
sia-t---v--? s_____ k____ s-a-t- k-a-? ------------ siamta kvar?
Но сакам уште еден сладолед. ‫-ב- --י-רו-ה-ג--דה-‬ ‫___ א__ ר___ ג______ ‫-ב- א-י ר-צ- ג-י-ה-‬ --------------------- ‫אבל אני רוצה גלידה.‬ 0
s-amta k-a-? s_____ k____ s-a-t- k-a-? ------------ siamta kvar?
Живееш ли веќе долго овде? ‫---/-ה גר /------ כבר -ר----מן-‬ ‫__ / ה ג_ / ה כ__ כ__ ה___ ז____ ‫-ת / ה ג- / ה כ-ן כ-ר ה-ב- ז-ן-‬ --------------------------------- ‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ 0
s-a-t--kvar? s_____ k____ s-a-t- k-a-? ------------ siamta kvar?
Не, штотуку еден месец. ‫לא,--- חו-ש-א-ד-‬ ‫___ ר_ ח___ א____ ‫-א- ר- ח-ד- א-ד-‬ ------------------ ‫לא, רק חודש אחד.‬ 0
lo--ad-in--o. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adain lo.
Но познавам веќе многу луѓе. ‫----א-י-כבר -כיר-/-ה -ר-- אנש--.‬ ‫___ א__ כ__ מ___ / ה ה___ א______ ‫-ב- א-י כ-ר מ-י- / ה ה-ב- א-ש-ם-‬ ---------------------------------- ‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ 0
lo, --a---l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adain lo.
Патуваш ли утре накај дома? ‫את /----וסע-------- --י--?‬ ‫__ / ה נ___ / ת מ__ ה______ ‫-ת / ה נ-ס- / ת מ-ר ה-י-ה-‬ ---------------------------- ‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ 0
lo,------ -o. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adain lo.
Не, дури за викендот. ‫לא- ר----וף ------‬ ‫___ ר_ ב___ ה______ ‫-א- ר- ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------- ‫לא, רק בסוף השבוע.‬ 0
ava- ani k------saye-. a___ a__ k___ m_______ a-a- a-i k-a- m-s-y-m- ---------------------- aval ani kvar mesayem.
Но се враќам веќе во недела. ‫-ב---ני-חו-- - --כב--בי-- -א--ן-‬ ‫___ א__ ח___ / ת כ__ ב___ ר______ ‫-ב- א-י ח-ז- / ת כ-ר ב-ו- ר-ש-ן-‬ ---------------------------------- ‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ 0
av-- ani-kv-r--e-a--m. a___ a__ k___ m_______ a-a- a-i k-a- m-s-y-m- ---------------------- aval ani kvar mesayem.
Дали твојата ќерка е веќе возрасна? ‫הא--בת- --ר -וג---‬ ‫___ ב__ כ__ ב______ ‫-א- ב-ך כ-ר ב-ג-ת-‬ -------------------- ‫האם בתך כבר בוגרת?‬ 0
a--l---i-k-ar ---a--m. a___ a__ k___ m_______ a-a- a-i k-a- m-s-y-m- ---------------------- aval ani kvar mesayem.
Не, таа е штотуку седумнаесет. ‫--- הי- -- --ע-עש-ה--לבד-‬ ‫___ ה__ ב_ ש__ ע___ ב_____ ‫-א- ה-א ב- ש-ע ע-ר- ב-ב-.- --------------------------- ‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ 0
at--/a- ----e--r---a--o- m---q? a______ r____________ o_ m_____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h o- m-r-q- ------------------------------- atah/at rotseh/rotsah od maraq?
Но таа веќе има дечко. ‫אב---ש----כ-- -בר.‬ ‫___ י_ ל_ כ__ ח____ ‫-ב- י- ל- כ-ר ח-ר-‬ -------------------- ‫אבל יש לה כבר חבר.‬ 0
a-ah-at-ro------otsah--- ---a-? a______ r____________ o_ m_____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h o- m-r-q- ------------------------------- atah/at rotseh/rotsah od maraq?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -