Разговорник

mk Негирање 2   »   he ‫שלילה 2‬

65 [шеесет и пет]

Негирање 2

Негирање 2

‫65 [שישים וחמש]‬

65 [shishim w'xamesh]

‫שלילה 2‬

shlilah 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Скап ли е прстенот? ‫--בע----ר--‬ ‫_____ י_____ ‫-ט-ע- י-ר-?- ------------- ‫הטבעת יקרה?‬ 0
s--i--h 2 s______ 2 s-l-l-h 2 --------- shlilah 2
Не, тој чини само сто евра. ‫--- הי- עולה רק--אה-י---.‬ ‫___ ה__ ע___ ר_ מ__ י_____ ‫-א- ה-א ע-ל- ר- מ-ה י-ר-.- --------------------------- ‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ 0
sh-ilah-2 s______ 2 s-l-l-h 2 --------- shlilah 2
Но јас имам само педесет. ‫א-- י- -י -- ח-ישי--‬ ‫___ י_ ל_ ר_ ח_______ ‫-ב- י- ל- ר- ח-י-י-.- ---------------------- ‫אבל יש לי רק חמישים.‬ 0
h-----'a- --q-r--? h________ y_______ h-t-b-'-t y-q-r-h- ------------------ hataba'at yeqarah?
Готов / готова ли си веќе? ‫-י--- כבר-‬ ‫_____ כ____ ‫-י-מ- כ-ר-‬ ------------ ‫סיימת כבר?‬ 0
lo------l-h --q -e-ah y-ro. l__ h_ o___ r__ m____ y____ l-, h- o-a- r-q m-'-h y-r-. --------------------------- lo, hi olah raq me'ah yuro.
Не, сеуште не сум. ‫ל-- ע--י--לא.‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
a-a- ye-------a- xami-hi-. a___ y___ l_ r__ x________ a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-. -------------------------- aval yesh li raq xamishim.
Но веднаш ќе бидам готов / готова. ‫אבל אנ- כ-----יים.‬ ‫___ א__ כ__ מ______ ‫-ב- א-י כ-ר מ-י-ם-‬ -------------------- ‫אבל אני כבר מסיים.‬ 0
av-- ------- ra- xam-s-i-. a___ y___ l_ r__ x________ a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-. -------------------------- aval yesh li raq xamishim.
Сакаш ли уште супа? ‫-ת---ה-רו-ה-ע-ד-מ---‬ ‫__ / ה ר___ ע__ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ע-ד מ-ק-‬ ---------------------- ‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ 0
a--l--esh-l- --q-x--i---m. a___ y___ l_ r__ x________ a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-. -------------------------- aval yesh li raq xamishim.
Не, не сакам повеќе. ‫-א, אנ- לא--וצ-.‬ ‫___ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ-.- ------------------ ‫לא, אני לא רוצה.‬ 0
si-m-- --a-? s_____ k____ s-a-t- k-a-? ------------ siamta kvar?
Но сакам уште еден сладолед. ‫--ל---י--ו-- -ל--ה-‬ ‫___ א__ ר___ ג______ ‫-ב- א-י ר-צ- ג-י-ה-‬ --------------------- ‫אבל אני רוצה גלידה.‬ 0
s---ta k-ar? s_____ k____ s-a-t- k-a-? ------------ siamta kvar?
Живееш ли веќе долго овде? ‫------ ג- /----א- --ר-הר-ה-ז---‬ ‫__ / ה ג_ / ה כ__ כ__ ה___ ז____ ‫-ת / ה ג- / ה כ-ן כ-ר ה-ב- ז-ן-‬ --------------------------------- ‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ 0
s--mt--k---? s_____ k____ s-a-t- k-a-? ------------ siamta kvar?
Не, штотуку еден месец. ‫-א- ----ודש -חד.‬ ‫___ ר_ ח___ א____ ‫-א- ר- ח-ד- א-ד-‬ ------------------ ‫לא, רק חודש אחד.‬ 0
l-- ad-i- l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adain lo.
Но познавам веќе многу луѓе. ‫-בל אנ- כבר-מכי- ----ה----אנ----‬ ‫___ א__ כ__ מ___ / ה ה___ א______ ‫-ב- א-י כ-ר מ-י- / ה ה-ב- א-ש-ם-‬ ---------------------------------- ‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ 0
l-- -dai--lo. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adain lo.
Патуваш ли утре накај дома? ‫---/-ה--וס- ----מ---הב----‬ ‫__ / ה נ___ / ת מ__ ה______ ‫-ת / ה נ-ס- / ת מ-ר ה-י-ה-‬ ---------------------------- ‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ 0
l-- -d-in-l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adain lo.
Не, дури за викендот. ‫--- -ק ב-ו- -ש--ע.‬ ‫___ ר_ ב___ ה______ ‫-א- ר- ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------- ‫לא, רק בסוף השבוע.‬ 0
av-l an----a--mesay-m. a___ a__ k___ m_______ a-a- a-i k-a- m-s-y-m- ---------------------- aval ani kvar mesayem.
Но се враќам веќе во недела. ‫א---אנ- ח-ז--- ת כ-- -י---ר----.‬ ‫___ א__ ח___ / ת כ__ ב___ ר______ ‫-ב- א-י ח-ז- / ת כ-ר ב-ו- ר-ש-ן-‬ ---------------------------------- ‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ 0
a--l-an- -va----s-y--. a___ a__ k___ m_______ a-a- a-i k-a- m-s-y-m- ---------------------- aval ani kvar mesayem.
Дали твојата ќерка е веќе возрасна? ‫-א- ב-ך------ו-ר--‬ ‫___ ב__ כ__ ב______ ‫-א- ב-ך כ-ר ב-ג-ת-‬ -------------------- ‫האם בתך כבר בוגרת?‬ 0
aval a-- -va--m--aye-. a___ a__ k___ m_______ a-a- a-i k-a- m-s-y-m- ---------------------- aval ani kvar mesayem.
Не, таа е штотуку седумнаесет. ‫ל-- היא-ב--ש------ה -ל--.‬ ‫___ ה__ ב_ ש__ ע___ ב_____ ‫-א- ה-א ב- ש-ע ע-ר- ב-ב-.- --------------------------- ‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ 0
ata---- --ts--/rotsah-od-m-r-q? a______ r____________ o_ m_____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h o- m-r-q- ------------------------------- atah/at rotseh/rotsah od maraq?
Но таа веќе има дечко. ‫-בל-י--לה כבר-----‬ ‫___ י_ ל_ כ__ ח____ ‫-ב- י- ל- כ-ר ח-ר-‬ -------------------- ‫אבל יש לה כבר חבר.‬ 0
ata--a- r---e-/-ot-a- -d--ar--? a______ r____________ o_ m_____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h o- m-r-q- ------------------------------- atah/at rotseh/rotsah od maraq?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -