Разговорник

mk Прашања – Минато време 2   »   he ‫שאלות – עבר 2‬

86 [осумдесет и шест]

Прашања – Минато време 2

Прашања – Минато време 2

‫86 [שמונים ושש]‬

86 [shmonim w'shesh]

‫שאלות – עבר 2‬

she'elot – avar 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Која вратоврска ја носеше? ‫-יז--ע-י---ע--ת-‬ ‫____ ע____ ע_____ ‫-י-ו ע-י-ה ע-ב-?- ------------------ ‫איזו עניבה ענבת?‬ 0
eyz- ani-ah-ana-t-? e___ a_____ a______ e-z- a-i-a- a-a-t-? ------------------- eyzo anivah anavta?
Кој автомобил го купи? ‫אי-ו-מכ-נ-ת -נ-ת?‬ ‫____ מ_____ ק_____ ‫-י-ו מ-ו-י- ק-י-?- ------------------- ‫איזו מכונית קנית?‬ 0
eyz---nivah--n-v-a? e___ a_____ a______ e-z- a-i-a- a-a-t-? ------------------- eyzo anivah anavta?
За кој весник се претплати? ‫-א-ז- --תו--ע-י- -ינו--‬ ‫_____ ע____ ע___ מ______ ‫-א-ז- ע-ת-ן ע-י- מ-נ-י-‬ ------------------------- ‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ 0
eyz- ----ah--n-vt-? e___ a_____ a______ e-z- a-i-a- a-a-t-? ------------------- eyzo anivah anavta?
Кого видовте? ‫א- מי--אית?‬ ‫__ מ_ ר_____ ‫-ת מ- ר-י-?- ------------- ‫את מי ראית?‬ 0
eyzo -ekhonit qa-i-a---ni-? e___ m_______ q____________ e-z- m-k-o-i- q-n-t-/-a-i-? --------------------------- eyzo mekhonit qanita/qanit?
Кого сретнавте? ‫--------ג-ת?‬ ‫__ מ_ נ______ ‫-ם מ- נ-ג-ת-‬ -------------- ‫עם מי נפגשת?‬ 0
e--o -ekh-ni--qa---a/qani-? e___ m_______ q____________ e-z- m-k-o-i- q-n-t-/-a-i-? --------------------------- eyzo mekhonit qanita/qanit?
Кого препознавте? ‫-- מי---ר-?‬ ‫__ מ_ ה_____ ‫-ת מ- ה-ר-?- ------------- ‫את מי הכרת?‬ 0
e--o m-khonit ---ita----it? e___ m_______ q____________ e-z- m-k-o-i- q-n-t-/-a-i-? --------------------------- eyzo mekhonit qanita/qanit?
Кога станавте? ‫מתי ---?‬ ‫___ ק____ ‫-ת- ק-ת-‬ ---------- ‫מתי קמת?‬ 0
le-e--eh -t-- --s---/a---t-m-n-y? l_______ i___ a___________ m_____ l-'-y-e- i-o- a-s-t-/-s-i- m-n-y- --------------------------------- le'eyzeh iton assita/assit minuy?
Кога започнавте? ‫מתי ה-ח--?‬ ‫___ ה______ ‫-ת- ה-ח-ת-‬ ------------ ‫מתי התחלת?‬ 0
e---- r------r-'it? e_ m_ r____________ e- m- r-'-t-/-a-i-? ------------------- et mi ra'ita/ra'it?
Кога престанавте? ‫-תי-----ת-‬ ‫___ ה______ ‫-ת- ה-ס-ת-‬ ------------ ‫מתי הפסקת?‬ 0
i- -i ---ga-------fga--t? i_ m_ n__________________ i- m- n-f-a-h-a-n-f-a-h-? ------------------------- im mi nifgashta/nifgasht?
Зошто се разбудивте? ‫-ד-ע -מת?‬ ‫____ ק____ ‫-ד-ע ק-ת-‬ ----------- ‫מדוע קמת?‬ 0
i- mi--i-g--h---ni-g---t? i_ m_ n__________________ i- m- n-f-a-h-a-n-f-a-h-? ------------------------- im mi nifgashta/nifgasht?
Зошто станавте наставник? ‫---ע---כ--להיות-מ-ר--‬ ‫____ ה___ ל____ מ_____ ‫-ד-ע ה-כ- ל-י-ת מ-ר-?- ----------------------- ‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ 0
i--m--n-----hta----g---t? i_ m_ n__________________ i- m- n-f-a-h-a-n-f-a-h-? ------------------------- im mi nifgashta/nifgasht?
Зошто земавте такси? ‫---- ל-חת מ--ית-‬ ‫____ ל___ מ______ ‫-ד-ע ל-ח- מ-נ-ת-‬ ------------------ ‫מדוע לקחת מונית?‬ 0
et--i h--rt-/-----? e_ m_ h____________ e- m- h-k-t-/-i-r-? ------------------- et mi hikrta/hikrt?
Од каде дојдовте? ‫מ--כן -ג-ת-‬ ‫_____ ה_____ ‫-ה-כ- ה-ע-?- ------------- ‫מהיכן הגעת?‬ 0
e- mi--i---a/--krt? e_ m_ h____________ e- m- h-k-t-/-i-r-? ------------------- et mi hikrta/hikrt?
Накаде отидовте? ‫להיכ---ל-ת-‬ ‫_____ ה_____ ‫-ה-כ- ה-כ-?- ------------- ‫להיכן הלכת?‬ 0
e- -- -ik-ta/---rt? e_ m_ h____________ e- m- h-k-t-/-i-r-? ------------------- et mi hikrta/hikrt?
Каде бевте? ‫--כן--י--?‬ ‫____ ה_____ ‫-י-ן ה-י-?- ------------ ‫היכן היית?‬ 0
mat---q--ta--a--? m____ q__________ m-t-y q-m-a-q-m-? ----------------- matay qamta/qamt?
Кому му помогна? ‫--- ע---?‬ ‫___ ע_____ ‫-מ- ע-ר-?- ----------- ‫למי עזרת?‬ 0
mat-y-q-mt-/-a--? m____ q__________ m-t-y q-m-a-q-m-? ----------------- matay qamta/qamt?
Кому му пиша? ‫--י-כתב--‬ ‫___ כ_____ ‫-מ- כ-ב-?- ----------- ‫למי כתבת?‬ 0
ma-ay-q--t-/-a-t? m____ q__________ m-t-y q-m-a-q-m-? ----------------- matay qamta/qamt?
Кому му одговори? ‫-מי ענ--?‬ ‫___ ע_____ ‫-מ- ע-י-?- ----------- ‫למי ענית?‬ 0
ma--y hitxa-ta/-i---l-? m____ h________________ m-t-y h-t-a-t-/-i-x-l-? ----------------------- matay hitxalta/hitxalt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -