Разговорник

mk Во кујната   »   he ‫במטבח‬

19 [деветнаесет]

Во кујната

Во кујната

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Имаш ли нова кујна? ‫-- ל- ---ח---ש-‬ ‫__ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
b--it--x b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Што сакаш да готвиш денес? ‫-ה--ר-ה-/ י לב----י--?‬ ‫__ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
b--itb-x b_______ b-m-t-a- -------- bamitbax
Готвиш ли на електрична струја или на гас? ‫את-/-ה-מ-ש--/-ת -- כי-- --מ--- -ו על--יר- גז?‬ ‫__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
yes- l-kha--itb-----da-h? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Треба ли да го исечам кромидот? ‫-א--ו- ----בצל-‬ ‫______ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
y--- l--ha-mit-a--xa-as-? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Треба ли да ги излупам компирите? ‫ש-קלף א- תפ--י-ה----?‬ ‫_____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
y--- -e-h- mit-ax--a-as-? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Треба ли да ја измијам салатата? ‫-אשט-- א---י-קות?‬ ‫______ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
m-------seh/--r-si -----he- h-y--? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Каде се чашите? ‫הי-ן-הכ-ס--?‬ ‫____ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
ma--ti--se-/tir-------a-hel --y--? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Каде се садовите? ‫---ן -ל- ה----ן-‬ ‫____ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
ma- t--tse-/t---si-l-v-s-e- -a--m? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Каде е приборот за јадење? ‫-יכ- ----ם-‬ ‫____ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
ata-/at me-a------eva-he-et--l k-ra--x----a-it o-al kira- ga-? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Имаш ли отварач за конзерви? ‫י--ל- ---ח-?‬ ‫__ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
at----- -e--she-/m---s------a- --ra- -ash-a-it o -l kir-- ---? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Имаш ли отварач за шишиња? ‫יש--ך-פ-ת-ן בקבו----‬ ‫__ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
a-a--at-------e-/me---hel-- -- kira- --s-m-li--o-a--k---t ga-? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Имаш ли извлекувач за плута? ‫יש לך ח--- ----ם-‬ ‫__ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
sh----to-- -- --------? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
Дали ја готвиш супата во оваа тенџере? ‫את /-- -ב-ל-- --א---מר----י- הז--‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
sh----a-e---t ---u-ey-ha-adamah? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ја пржиш ли рибата во оваа тава? ‫א- -------- ------ הדג ----- -זו-‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
sh---sht----t--a-er-qot? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
Го печеш ли зеленчукот на оваа скара? ‫א- / ה-צ-לה--- -ירקו- -ל -ג-י--ה-ה-‬ ‫__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
h---h------osot? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Јас ја покривам масата. ‫אנ- -----/--------ול-ן.‬ ‫___ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
hey-------kos--? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Овде се ножевите, вилушките и лажиците. ‫-ל- -ס---ים, --ז-גו- והכפו--‬ ‫___ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
hey---- ha-o-ot? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Овде се чашите, чиниите и салфетите. ‫--ה-ה--סו-- הצ--ו--והמפ---.‬ ‫___ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
he-k-----l-- h-sh--xan? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -