Разговорник

mk Минато 4   »   he ‫עבר 4‬

84 [осумдесет и четири]

Минато 4

Минато 4

‫84 [שמונים וארבע]‬

84 [shmonim w'arba]

‫עבר 4‬

avar 4

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
чита ‫--רו-‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
ava--4 a___ 4 a-a- 4 ------ avar 4
Јас читав. ‫--י ק-א-י.‬ ‫___ ק______ ‫-נ- ק-א-י-‬ ------------ ‫אני קראתי.‬ 0
a----4 a___ 4 a-a- 4 ------ avar 4
Јас го прочитав целиот роман. ‫-רא-י--ת -ל -ר-מן.‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ר-ת- א- כ- ה-ו-ן-‬ -------------------- ‫קראתי את כל הרומן.‬ 0
l-qro l____ l-q-o ----- liqro
разбира ‫ל--י-‬ ‫______ ‫-ה-י-‬ ------- ‫להבין‬ 0
liqro l____ l-q-o ----- liqro
Јас разбрав. ‫-נ--ה---י.‬ ‫___ ה______ ‫-נ- ה-נ-י-‬ ------------ ‫אני הבנתי.‬ 0
liqro l____ l-q-o ----- liqro
Јас го разбрав целиот текст. ‫-ב-תי את -ל הט-ס--‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ב-ת- א- כ- ה-ק-ט-‬ -------------------- ‫הבנתי את כל הטקסט.‬ 0
an- -ara'ti. a__ q_______ a-i q-r-'-i- ------------ ani qara'ti.
одговара ‫לענ--‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
q--a-t- et -o- h-r-m--. q______ e_ k__ h_______ q-r-'-i e- k-l h-r-m-n- ----------------------- qara'ti et kol haroman.
Јас одговорив. ‫אנ- עני-י-‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-י-י-‬ ------------ ‫אני עניתי.‬ 0
l-hav-n l______ l-h-v-n ------- lehavin
Јас одговорив на сите прашања. ‫ע-יתי--- כ--השאלו--‬ ‫_____ ע_ כ_ ה_______ ‫-נ-ת- ע- כ- ה-א-ו-.- --------------------- ‫עניתי על כל השאלות.‬ 0
l-h-vin l______ l-h-v-n ------- lehavin
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. ‫----י-ד--/ --–-------עתי.‬ ‫___ י___ / ת – א__ י______ ‫-נ- י-ד- / ת – א-י י-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ 0
l--a--n l______ l-h-v-n ------- lehavin
Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. ‫אנ--כות--- ת - אנ--כ----.‬ ‫___ כ___ / ת – א__ כ______ ‫-נ- כ-ת- / ת – א-י כ-ב-י-‬ --------------------------- ‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ 0
an--h-va---. a__ h_______ a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. ‫-ני ש------ת –-----------‬ ‫___ ש___ / ת – א__ ש______ ‫-נ- ש-מ- / ת – א-י ש-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ 0
ani h--an-i. a__ h_______ a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. ‫-ני -וסף-/-ת-–--ני -ספת-.‬ ‫___ א___ / ת – א__ א______ ‫-נ- א-ס- / ת – א-י א-פ-י-‬ --------------------------- ‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ 0
a-i-h---nt-. a__ h_______ a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. ‫--- --י--/-- –---י-הבא--.‬ ‫___ מ___ / ה – א__ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה – א-י ה-א-י-‬ --------------------------- ‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ 0
hev-n-- -t-k-- hateqs-. h______ e_ k__ h_______ h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. ‫אנ- ק--- ----י --ית-.‬ ‫___ ק___ – א__ ק______ ‫-נ- ק-נ- – א-י ק-י-י-‬ ----------------------- ‫אני קונה – אני קניתי.‬ 0
h--a--i e- k---hateq-t. h______ e_ k__ h_______ h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. ‫א----צ-- לזה –-צ----- לז-.‬ ‫___ מ___ ל__ – צ_____ ל____ ‫-נ- מ-פ- ל-ה – צ-פ-ת- ל-ה-‬ ---------------------------- ‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ 0
hevan-i--t-ko---a--qst. h______ e_ k__ h_______ h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. ‫א-י ----ר---- את ז--–--סברתי-את זה-‬ ‫___ מ____ / ה א_ ז_ – ה_____ א_ ז___ ‫-נ- מ-ב-ר / ה א- ז- – ה-ב-ת- א- ז-.- ------------------------------------- ‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ 0
l---n-t l______ l-'-n-t ------- la'anot
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. ‫--י----ר /-ה--ת -ה---ה-רת- -ת----‬ ‫___ מ___ / ה א_ ז_ – ה____ א_ ז___ ‫-נ- מ-י- / ה א- ז- – ה-ר-י א- ז-.- ----------------------------------- ‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ 0
an--a--ti. a__ a_____ a-i a-i-i- ---------- ani aniti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -