Разговорник

mk Минато 4   »   am ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [осумдесет и четири]

Минато 4

Минато 4

84 [ሰማንያ አራት]

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

halafī gīzē 4

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
чита ማ-በብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
ha--------ē 4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Јас читав. እ- -ነበብኩኝ እ_ አ_____ እ- አ-በ-ኩ- --------- እኔ አነበብኩኝ 0
ha-afī---zē 4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Јас го прочитав целиот роман. እ- -ሉ-የፍ-- ----ን--ነበ---። እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______ እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-። ------------------------ እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። 0
ma--b--i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
разбира መረዳት መ___ መ-ዳ- ---- መረዳት 0
m-nib-bi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Јас разбрав. እ-----ው/-ብቶ-ል። እ_ ተ__________ እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-። -------------- እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። 0
manibe-i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Јас го разбрав целиот текст. ሙሉ ፅ-ፉ -ብቶኛ---ሙ- -ሁፉን ተረድ--ለው። ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______ ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው- ------------------------------ ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። 0
inē-ā-eb---k-nyi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
одговара መመለስ/-መል- -ስ-ት መ____ መ__ መ___ መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ- -------------- መመለስ/ መልስ መስጠት 0
i-ē-ā-ebeb-kunyi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Јас одговорив. እኔ --ስ-ኝ። እ_ መ_____ እ- መ-ስ-ኝ- --------- እኔ መለስኩኝ። 0
in--ā-eb----un-i i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Јас одговорив на сите прашања. ሁሉንም ጥ--ዎ--መለ---። ሁ___ ጥ____ መ_____ ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ- ----------------- ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። 0
inē--u-u---f-k-iri----͟-’-h-āf-----n-beb--u---. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. ያ-ን አ----ው --እኔ-ያን- -ውቄዋ--። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
in-----u y---k’--i-me-͟-’-h-āfuni---e-e-ik-n--. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. ያ------ዋለው-- እ---ንን ፅፌዋ--። ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____ ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው- -------------------------- ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። 0
i-ē mul- -e--k’i-i--e-͟s’----fun--ā--b-b--un--. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. ያንን -ሰማ-- –--- ያንን--ምቻ-ው። ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____ ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው- ------------------------- ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። 0
m-----ti m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. ያ-- እ-ስደዋ----እ- --ን-ወ---ለ-። ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______ ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-። --------------------------- ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። 0
m---da-i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. ያ-ን ---ዋ-ው ---- ያ---አም-ቼ-ለ-። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______ ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው- ---------------------------- ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። 0
mer-d--i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. ያን--እገዛ--- – --ን -ኔ---ቼዋለ-። ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______ ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-። --------------------------- ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። 0
in--t--eda--/-eb-ton---i. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. ያን-----ቀዋ-ው – --- --ቄዋ-ው። ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______ ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-። ------------------------- ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። 0
inē t-red-----ebito-yal-. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. ያ-ን--ኔ--ስ---ው - ያን- እኔ--ስረ--ለ-። ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______ ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው- ------------------------------- ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። 0
inē--e---aw----------a--. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. ያ---አ-ቀዋለ- – እ---ን- -ውቄዋለ-። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
mu-u --s-i-ufu-ge-it-n--l-----l- -͟-’i-ufun--te--d--hē---e--. m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________ m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------------------- mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -