Разговорник

mk Минато 4   »   am ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [осумдесет и четири]

Минато 4

Минато 4

84 [ሰማንያ አራት]

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

halafī gīzē 4

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
чита ማ-በብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
ha---ī --z--4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Јас читав. እ----በብ-ኝ እ_ አ_____ እ- አ-በ-ኩ- --------- እኔ አነበብኩኝ 0
hal-fī g-zē-4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Јас го прочитав целиот роман. እኔ -ሉ-የፍቅር -ፅሐ-ን -ነ--ኩ-። እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______ እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-። ------------------------ እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። 0
m-ni--bi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
разбира መ-ዳት መ___ መ-ዳ- ---- መረዳት 0
m-n-b--i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Јас разбрав. እኔ---ዳው/ገ--ኛል። እ_ ተ__________ እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-። -------------- እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። 0
m-ni--bi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Јас го разбрав целиот текст. ሙሉ-ፅሁ--ገብቶ-ል- ---ፅ-ፉን -ረድቼ-ለው። ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______ ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው- ------------------------------ ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። 0
i------bebikunyi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
одговара መመለ-/ መልስ-መ-ጠት መ____ መ__ መ___ መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ- -------------- መመለስ/ መልስ መስጠት 0
inē ā-e-e--ku--i i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Јас одговорив. እ- መለ--ኝ። እ_ መ_____ እ- መ-ስ-ኝ- --------- እኔ መለስኩኝ። 0
i---ā-e-e--kun-i i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Јас одговорив на сите прашања. ሁሉን--ጥ-ቄ-----ስኩኝ። ሁ___ ጥ____ መ_____ ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ- ----------------- ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። 0
inē mu-u ye----ir- ---͟s’---āfu-i -ne-e---u-yi. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. ያ-- -ውቀዋለ--– -ኔ ያ-- --ቄ---። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
i-ē-mul--yefik--r- --t͟s-iḥ-fu-i ā--b-b--u--i. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа. ያንን-እ-ፈ--ው –-----ንን-ፅ-ዋ-ው። ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____ ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው- -------------------------- ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። 0
in----l- yef-k-iri------’ih--f--i ---bebi---y-. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа. ያ-------ው-–-እኔ-----ሰ-ቻ--። ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____ ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው- ------------------------- ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። 0
me-ed--i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Јас го земам тоа – јас го зедов тоа. ያንን -ወ--ዋ-ው –-ኔ -ን--ወ-ጄ--ው። ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______ ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-። --------------------------- ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። 0
me--dati m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Јас го носам тоа – јас го донесов тоа. ያን---መ-ዋለው – ---ያ-ን --ጥ-ዋ--። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______ ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው- ---------------------------- ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። 0
mereda-i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Јас го купувам тоа – јас го купив тоа. ያ-ን----ዋለ--–-ያ-ን-እ---ዝ--ለ-። ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______ ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-። --------------------------- ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። 0
i-- ter---wi/--b--onya--. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа. ያ-ን--ጠብ-ዋ-ው - --ን--ብ--ለው። ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______ ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-። ------------------------- ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። 0
in- -----awi/----tonya-i. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа. ያ---እኔ አ-ረዳ-ው –--ንን--ኔ-አስረድቻ--። ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______ ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው- ------------------------------- ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። 0
in---ereda-i/g----o-ya-i. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа. ያ-ን -ው-ዋለው-– -- ያ-ን---ቄ-ለው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
mulu--͟s----f----bit-n-al-/--ulu -͟-’ih---n- --redic----lew-. m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________ m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------------------- mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -