Разговорник

mk Сврзници 3   »   am መገናኛዎች 3

96 [деведесет и шест]

Сврзници 3

Сврзници 3

96 [ዘጠና ስድስት]

96 [ዘጠና ስድስት]

መገናኛዎች 3

mesitets’amiri 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
Јас станувам, штом заѕвони будилникот. ሰ-- እ--ጮከ-ወ-ያው -ነሳ-። ሰ__ እ____ ወ___ ተ____ ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-። -------------------- ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። 0
me-i--ts’amir- 3 m_____________ 3 m-s-t-t-’-m-r- 3 ---------------- mesitets’amiri 3
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам. ላ-- -ል-ው--ው --ከመ--። ላ__ ስ_ ው___ ይ______ ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-። ------------------- ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። 0
m-s--e--’---r--3 m_____________ 3 m-s-t-t-’-m-r- 3 ---------------- mesitets’amiri 3
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60. 60 --- ---ሞ-- መ------ማ-ው። 6_ አ__ እ_____ መ___ አ_____ 6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው- ------------------------- 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 0
s----u i-idech--k--w------- --n--a--. s_____ i__________ w_______ t________ s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-. ------------------------------------- se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Кога ќе се јавите? መቼ-ይ-ውላሉ? መ_ ይ_____ መ- ይ-ው-ሉ- --------- መቼ ይደውላሉ? 0
se’-t- i--dec-’ok---ed-y-w----nes-wi. s_____ i__________ w_______ t________ s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-. ------------------------------------- se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Штом имам еден момент време. ወ-ያው -ዓት እንዳገኘ-። ወ___ ሰ__ እ______ ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-። ---------------- ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። 0
se--tu i----ch-ok--wedī--wi-----sawi. s_____ i__________ w_______ t________ s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-. ------------------------------------- se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време. ት-ሽ ጊዜ---ዳገኘ-ይደ---። ት__ ጊ_ እ____ ይ_____ ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል- ------------------- ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። 0
l-t-ena -i-- wid-y-w--y-de-e----al-. l______ s___ w_______ y_____________ l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i- ------------------------------------ lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Колку долго ќе работите? ምን ያ-ል -ዜ--ሰራ-? ም_ ያ__ ጊ_ ይ____ ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-? --------------- ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? 0
la-’-na-s-l- widī-------d--e-enya--. l______ s___ w_______ y_____________ l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i- ------------------------------------ lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Јас ќе работам, се додека можам. እ-ከምች----ረስ እ-ራ-ው። እ______ ድ__ እ_____ እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው- ------------------ እስከምችለው ድረስ እሰራለው። 0
la----a s-l--w-dī--w- yi----menyali. l______ s___ w_______ y_____________ l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i- ------------------------------------ lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава. ጤ---እ-ከ-ን-- ድ-- እሰራ-ው። ጤ__ እ______ ድ__ እ_____ ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው- ---------------------- ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። 0
6---me---i--d-mol-n-i mesir-------o-a-ew-. 6_ ā____ i___________ m_______ ā__________ 6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-. ------------------------------------------ 60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Тој лежи во кревет, наместо да работи. በመስ-ት---ታ---- -- ተኝቷል። በ____ ፋ__ አ__ ላ_ ተ____ በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-። ---------------------- በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። 0
6- ā--t- ini-em-l--y--me----t------m-le-i. 6_ ā____ i___________ m_______ ā__________ 6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-. ------------------------------------------ 60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Таа чита весник, наместо да готви. እሷ---ብ----ን- -ዜጣ ታ-ባለች። እ_ በ____ ፋ__ ጋ__ ታ_____ እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች- ----------------------- እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። 0
6- ---t- ---d--ol-n-i--es-ra-- ----m-----. 6_ ā____ i___________ m_______ ā__________ 6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-. ------------------------------------------ 60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома. ወ- -ት በመሄ- ፋ-ታ -ጠጥ-ቤ- ተ--ጧ-። ወ_ ቤ_ በ___ ፋ__ መ__ ቤ_ ተ_____ ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል- ---------------------------- ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። 0
me-h- --d---l---? m____ y__________ m-c-ē y-d-w-l-l-? ----------------- mechē yidewilalu?
Колку што знам, тој живее овде. እስ---ቀው-ድ-ስ እ- ----ው---- ነው። እ______ ድ__ እ_ የ____ እ__ ነ__ እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-። ---------------------------- እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። 0
mec-ē yide-ila-u? m____ y__________ m-c-ē y-d-w-l-l-? ----------------- mechē yidewilalu?
Колку што знам, неговата сопруга е болна. እ--ማ-ቀ---ረ- ሚስ- -ማለ-። እ______ ድ__ ሚ__ ታ____ እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-። --------------------- እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። 0
m--hē yi-ew---l-? m____ y__________ m-c-ē y-d-w-l-l-? ----------------- mechē yidewilalu?
Колку што знам, тој е невработен. እስ-ማውቀው --ስ-እሱ ስ--አጥ-ነ-። እ______ ድ__ እ_ ስ_ አ_ ነ__ እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-። ------------------------ እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። 0
w-d--awi--e‘--i-in--a-e--e-i. w_______ s_____ i____________ w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-. ----------------------------- wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме. በጣም-ተ-- ፤ --ዚ- -- በ----እደርስ--በር። በ__ ተ__ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___ በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር- -------------------------------- በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
wedī--wi s-‘a---i-----e-y-wi. w_______ s_____ i____________ w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-. ----------------------------- wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме. አ--ቢስ --ለጠኝ-፤---ዚያ -ክ --ዓ- ---ስ -በ-። አ____ አ____ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___ አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር- ------------------------------------ አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
w-dī---i-----t--i-i--gen---i. w_______ s_____ i____________ w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-. ----------------------------- wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме. መንገዱ--------ም ፤-አለዚያ-ልክ-በ-ዓቱ ---ስ ነበር። መ____ አ______ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___ መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር- -------------------------------------- መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
t-----i-gīzē -nidag-ny- yi--w-la-i. t______ g___ i_________ y__________ t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-. ----------------------------------- tinishi gīzē inidagenye yidewilali.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -