| Дали е слободно ова место? |
ይሄ ወንበ--ተይ--?
ይ_ ወ___ ተ____
ይ- ወ-በ- ተ-ዛ-?
-------------
ይሄ ወንበር ተይዛል?
0
b-da---i bēt- -isit’i
b_______ b___ w______
b-d-n-s- b-t- w-s-t-i
---------------------
bedanisi bēti wisit’i
|
Дали е слободно ова место?
ይሄ ወንበር ተይዛል?
bedanisi bēti wisit’i
|
| Смеам ли да седнам покрај вас? |
ከ-ርስዎ ጋር-መቀ-- -----?
ከ____ ጋ_ መ___ እ_____
ከ-ር-ዎ ጋ- መ-መ- እ-ላ-ው-
--------------------
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
0
b-dan-s--b--i-wi-i--i
b_______ b___ w______
b-d-n-s- b-t- w-s-t-i
---------------------
bedanisi bēti wisit’i
|
Смеам ли да седнам покрај вас?
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
bedanisi bēti wisit’i
|
| Со задоволство. |
በ--ጠኝነት
በ______
በ-ግ-ኝ-ት
-------
በርግጠኝነት
0
y--ē we-i--ri---y--al-?
y___ w_______ t________
y-h- w-n-b-r- t-y-z-l-?
-----------------------
yihē weniberi teyizali?
|
Со задоволство.
በርግጠኝነት
yihē weniberi teyizali?
|
| Како ви се допаѓа музиката? |
ሙዚቃውን----- -ገኙ-?
ሙ____ እ___ አ____
ሙ-ቃ-ን እ-ዴ- አ-ኙ-?
----------------
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
0
yihē-w----e-i-t-yiz--i?
y___ w_______ t________
y-h- w-n-b-r- t-y-z-l-?
-----------------------
yihē weniberi teyizali?
|
Како ви се допаѓа музиката?
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
yihē weniberi teyizali?
|
| Малку е прегласна. |
ትንሽ ጮ-።
ት__ ጮ__
ት-ሽ ጮ-።
-------
ትንሽ ጮከ።
0
y-h--w-niberi t-y-za--?
y___ w_______ t________
y-h- w-n-b-r- t-y-z-l-?
-----------------------
yihē weniberi teyizali?
|
Малку е прегласна.
ትንሽ ጮከ።
yihē weniberi teyizali?
|
| Но групата свири сосема добро. |
ግን-ባ-- -ሩ---ወታል።
ግ_ ባ__ ጥ_ ይ_____
ግ- ባ-ዱ ጥ- ይ-ወ-ል-
----------------
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
0
k-’----i-o-ga---m--’eme-’i--c--la-e--?
k_________ g___ m_________ i__________
k-’-r-s-w- g-r- m-k-e-e-’- i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
Но групата свири сосема добро.
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
| Често ли сте овде? |
ቶሎ -ሎ እ-ህ ይመ-ሉ?
ቶ_ ቶ_ እ__ ይ____
ቶ- ቶ- እ-ህ ይ-ጣ-?
---------------
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
0
ke-i-i--w- -ari--e-’eme-’i -c--la-ew-?
k_________ g___ m_________ i__________
k-’-r-s-w- g-r- m-k-e-e-’- i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
Често ли сте овде?
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
| Не, ова е прв пат. |
አ-ይ -ሄ ---መ-ያ-ጊዜ--ው።
አ__ ይ_ ለ_____ ጊ_ ነ__
አ-ይ ይ- ለ-ጀ-ሪ- ጊ- ነ-።
--------------------
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
0
k---r-s-wo----i ---’emet’--i-h-l--e-i?
k_________ g___ m_________ i__________
k-’-r-s-w- g-r- m-k-e-e-’- i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
Не, ова е прв пат.
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
| Не сум бил / била овде никогаш. |
ከ-ህ-በፊ- --- --ቼ-አላ-ቅም።
ከ__ በ__ እ__ መ__ አ_____
ከ-ህ በ-ት እ-ህ መ-ቼ አ-ው-ም-
----------------------
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
0
be----t’e-y--eti
b_______________
b-r-g-t-e-y-n-t-
----------------
berigit’enyineti
|
Не сум бил / била овде никогаш.
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
berigit’enyineti
|
| Танцувате ли? |
መ--- ይፈልጋ-?
መ___ ይ_____
መ-ነ- ይ-ል-ሉ-
-----------
መደነስ ይፈልጋሉ?
0
b-r----’----ne-i
b_______________
b-r-g-t-e-y-n-t-
----------------
berigit’enyineti
|
Танцувате ли?
መደነስ ይፈልጋሉ?
berigit’enyineti
|
| Можеби подоцна. |
ድን-ት ወደበ-ላ
ድ___ ወ____
ድ-ገ- ወ-በ-ላ
----------
ድንገት ወደበኋላ
0
ber-----en--ne-i
b_______________
b-r-g-t-e-y-n-t-
----------------
berigit’enyineti
|
Можеби подоцна.
ድንገት ወደበኋላ
berigit’enyineti
|
| Јас не умеам да танцувам така добро. |
ዳንስ-ጎ-ዝ አ-ደ-ሁ-።
ዳ__ ጎ__ አ______
ዳ-ስ ጎ-ዝ አ-ደ-ሁ-።
---------------
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
0
muzīk-a---- ---d-ti--gen--ti?
m__________ i______ ā________
m-z-k-a-i-i i-i-ē-i ā-e-y-t-?
-----------------------------
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
Јас не умеам да танцувам така добро.
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
| Тоа е сосема едноставно. |
በጣም-ቀ-ል -ው ።
በ__ ቀ__ ነ_ ።
በ-ም ቀ-ል ነ- ።
------------
በጣም ቀላል ነው ።
0
m--ī---w-n--in--ēt--āg---ut-?
m__________ i______ ā________
m-z-k-a-i-i i-i-ē-i ā-e-y-t-?
-----------------------------
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
Тоа е сосема едноставно.
በጣም ቀላል ነው ።
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
| Јас ќе ви покажам. |
እ--አ---ለው።
እ_ አ______
እ- አ-ዮ-ለ-።
----------
እኔ አሳዮታለው።
0
m-zī--a-ini---i-ēti--g-n-u--?
m__________ i______ ā________
m-z-k-a-i-i i-i-ē-i ā-e-y-t-?
-----------------------------
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
Јас ќе ви покажам.
እኔ አሳዮታለው።
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
| Не, подобро друг пат. |
አ-- - -ላ -ዜ ይ----።
አ__ ፤ ሌ_ ጊ_ ይ_____
አ-ይ ፤ ሌ- ጊ- ይ-ለ-ል-
------------------
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
0
t-ni-h- c--oke.
t______ c______
t-n-s-i c-’-k-.
---------------
tinishi ch’oke.
|
Не, подобро друг пат.
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
tinishi ch’oke.
|
| Чекате ли некого? |
ሰው እየጠ-ቁ --?
ሰ_ እ____ ነ__
ሰ- እ-ጠ-ቁ ነ-?
------------
ሰው እየጠበቁ ነው?
0
t-nishi----ok-.
t______ c______
t-n-s-i c-’-k-.
---------------
tinishi ch’oke.
|
Чекате ли некого?
ሰው እየጠበቁ ነው?
tinishi ch’oke.
|
| Да, мојот пријател. |
አዎ-፤ -ን----ኛ-ን
አ_ ፤ ወ__ ጋ____
አ- ፤ ወ-ድ ጋ-ኛ-ን
--------------
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
0
t------ c-’---.
t______ c______
t-n-s-i c-’-k-.
---------------
tinishi ch’oke.
|
Да, мојот пријател.
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
tinishi ch’oke.
|
| Еве го позади, доаѓа! |
ይ---መጣ ከ-ላ።
ይ__ መ_ ከ___
ይ-ው መ- ከ-ላ-
-----------
ይሄው መጣ ከኋላ።
0
g-n--ban-d- ----u --c-’-w-t-l-.
g___ b_____ t____ y____________
g-n- b-n-d- t-i-u y-c-’-w-t-l-.
-------------------------------
gini banidu t’iru yich’awetali.
|
Еве го позади, доаѓа!
ይሄው መጣ ከኋላ።
gini banidu t’iru yich’awetali.
|