Пушите ли? |
ሲጋ--ያጨሳ-?
ሲ__ ያ____
ሲ-ራ ያ-ሳ-?
---------
ሲጋራ ያጨሳሉ?
0
āc-----’--i -igig-r- 3
ā__________ n_______ 3
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 3
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 3
|
Пушите ли?
ሲጋራ ያጨሳሉ?
āch’ach’iri nigigiri 3
|
Порано да. |
በ-ት ----ነበረ።
በ__ አ__ ነ___
በ-ት አ-ስ ነ-ረ-
------------
በፊት አጨስ ነበረ።
0
ā---ac----i ni--g----3
ā__________ n_______ 3
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 3
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 3
|
Порано да.
በፊት አጨስ ነበረ።
āch’ach’iri nigigiri 3
|
Но сега не пушам повеќе. |
ግን አ-----ጨስ-።
ግ_ አ__ አ_____
ግ- አ-ን አ-ጨ-ም-
-------------
ግን አሁን አላጨስም።
0
sī-ar- y-c---sa-u?
s_____ y__________
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
Но сега не пушам повеќе.
ግን አሁን አላጨስም።
sīgara yach’esalu?
|
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? |
ሲጋራ -ጨስ---ብሾ-ል?
ሲ__ ባ__ ይ______
ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-?
---------------
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
0
s---r------’-s-l-?
s_____ y__________
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
sīgara yach’esalu?
|
Не, воопшто не. |
አ-- በፍጹም-።
አ__ በ___ ።
አ-ይ በ-ጹ- ።
----------
አያይ በፍጹም ።
0
sī-a-a-y-----s-l-?
s_____ y__________
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
Не, воопшто не.
አያይ በፍጹም ።
sīgara yach’esalu?
|
Тоа не ми пречи. |
እኔን --ረ-ሽ--።
እ__ አ_______
እ-ን አ-ረ-ሽ-ም-
------------
እኔን አይረብሽኝም።
0
b-fī-- āc-’-s- n-----.
b_____ ā______ n______
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
Тоа не ми пречи.
እኔን አይረብሽኝም።
befīti āch’esi nebere.
|
Ќе се напиете ли нешто? |
የ-ነ ነገር ይ-ጣሉ?
የ__ ነ__ ይ____
የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-?
-------------
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
0
b-fīti ā------ --be-e.
b_____ ā______ n______
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
Ќе се напиете ли нешто?
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
befīti āch’esi nebere.
|
Еден коњак? |
ኮ-ክ?
ኮ___
ኮ-ክ-
----
ኮኛክ?
0
b-f--i--ch-e-i ----re.
b_____ ā______ n______
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
Еден коњак?
ኮኛክ?
befīti āch’esi nebere.
|
Не, подобро едно пиво. |
አያይ- ቢራ ቢ---እወዳለ-።
አ___ ቢ_ ቢ__ እ_____
አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው-
------------------
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
0
gin- -h--i --a-h--s--i.
g___ ā____ ā___________
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
Не, подобро едно пиво.
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
gini āhuni ālach’esimi.
|
Патувате ли многу? |
ብዙ ጊዜ--ደ -- -ገር-ይሄ--?
ብ_ ጊ_ ወ_ ሌ_ ሃ__ ይ____
ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-?
---------------------
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
0
gi-i ----- ā--c-’esi--.
g___ ā____ ā___________
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
Патувате ли многу?
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
gini āhuni ālach’esimi.
|
Да, тоа се најчесто службени патувања. |
አ-፤ አ-ዛኛ---ለ-- ጉዞ-ች -ቸው።
አ__ አ_____ ለ__ ጉ___ ና___
አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው-
------------------------
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
0
gin--ā-un----ac---sim-.
g___ ā____ ā___________
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
Да, тоа се најчесто службени патувања.
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
gini āhuni ālach’esimi.
|
Но сега сме овде на одмор. |
ግን--ሁ---ኛ---ፍ- -----ን---።
ግ_ አ__ እ_ እ___ እ_____ ነ__
ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-።
-------------------------
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
0
s--ar--ba------ yi-e-i--o----?
s_____ b_______ y_____________
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Но сега сме овде на одмор.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Каква горештина! |
በጣ--ቃጠ---ው!
በ__ ቃ__ ነ__
በ-ም ቃ-ሎ ነ-!
-----------
በጣም ቃጠሎ ነው!
0
s-gar--bac------y--e-ish--ali?
s_____ b_______ y_____________
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Каква горештина!
በጣም ቃጠሎ ነው!
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Да, денес е навистина жешко. |
አ- ዛሬ -ጣ--ሞ-ት -ው።
አ_ ዛ_ በ__ ሞ__ ነ__
አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-።
-----------------
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
0
sīg-ra ba-h’es----re--s------?
s_____ b_______ y_____________
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Да, денес е навистина жешко.
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Одиме на балконот. |
ወ--በረን- እ-ሂድ።
ወ_ በ___ እ____
ወ- በ-ን- እ-ሂ-።
-------------
ወደ በረንዳ እንሂድ።
0
āy-y----fi-----i .
ā____ b_________ .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
Одиме на балконот.
ወደ በረንዳ እንሂድ።
āyayi befits’umi .
|
Утре овде ќе има забава. |
ነገ---ህ -ግስ-አ-።
ነ_ እ__ ድ__ አ__
ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-።
--------------
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
0
ā-ayi --fi---umi .
ā____ b_________ .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
Утре овде ќе има забава.
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
āyayi befits’umi .
|
Ќе дојдете ли и Вие? |
እርስ-ም-ይመጣሉ?
እ____ ይ____
እ-ስ-ም ይ-ጣ-?
-----------
እርስዎም ይመጣሉ?
0
ā---- b-fi-s’--i .
ā____ b_________ .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
Ќе дојдете ли и Вие?
እርስዎም ይመጣሉ?
āyayi befits’umi .
|
Да, и ние исто така сме поканети. |
አ-- እ---ተጋ----።
አ__ እ__ ተ______
አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-።
---------------
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
0
i--ni--yir-b-----yimi.
i____ ā_______________
i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i-
----------------------
inēni āyirebishinyimi.
|
Да, и ние исто така сме поканети.
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
inēni āyirebishinyimi.
|