Разговорник

mk Мал разговор 3   »   ky Жеңил баарлашуу 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [жыйырма эки]

22 [жыйырма эки]

Жеңил баарлашуу 3

Jeŋil baarlaşuu 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски киргиски Пушти Повеќе
Пушите ли? Си- там-ки -арт--ы--ы? С__ т_____ т__________ С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------- Сиз тамеки тартасызбы? 0
J---- -aar-a----3 J____ b________ 3 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 3 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 3
Порано да. Мур-н -оба. М____ о____ М-р-н о-б-. ----------- Мурун ооба. 0
J--i--b---la----3 J____ b________ 3 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 3 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 3
Но сега не пушам повеќе. Би-о- ---р--амек---е-пе--. Б____ а___ т_____ ч_______ Б-р-к а-ы- т-м-к- ч-к-е-м- -------------------------- Бирок азыр тамеки чекпейм. 0
Siz---m--- ---tasız--? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? Эгер ----там----т-р-сам,-------э-е-с-з-и? Э___ м__ т_____ т_______ к____ э_________ Э-е- м-н т-м-к- т-р-с-м- к-р-ы э-е-с-з-и- ----------------------------------------- Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? 0
S-- -a-eki tar-asız-ı? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
Не, воопшто не. Ж-к,-т-к-- --ршы -ме-м-н. Ж___ т____ к____ э_______ Ж-к- т-к-р к-р-ы э-е-м-н- ------------------------- Жок, такыр каршы эмесмин. 0
S-z t-me-- t---a-ı-bı? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
Тоа не ми пречи. Б-- мен- тын------н--рба--. Б__ м___ т_________________ Б-л м-н- т-н-с-з-а-д-р-а-т- --------------------------- Бул мени тынчсыздандырбайт. 0
Mu----oo-a. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
Ќе се напиете ли нешто? Сиз-б-р---рс--ич----би? С__ б__ н____ и________ С-з б-р н-р-е и-е-и-б-? ----------------------- Сиз бир нерсе ичесизби? 0
Mu-u--oob-. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
Еден коњак? Ко-ь-к? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Muru---o--. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
Не, подобро едно пиво. Жо-, --н сыр---чсе- ж-кш---о----. Ж___ м__ с___ и____ ж____ б______ Ж-к- м-н с-р- и-с-м ж-к-ы б-л-о-. --------------------------------- Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. 0
B---k a-ır t---ki-çek-ey-. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
Патувате ли многу? Си- ------я-а--а--ыз-ы? С__ к__ с______________ С-з к-п с-я-а-т-й-ы-б-? ----------------------- Сиз көп саякаттайсызбы? 0
B--ok-a------m-ki-çe-peym. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
Да, тоа се најчесто службени патувања. О--а,---гизи-ен--- -апа-л-- м--е-. О____ н________ и_ с_______ м_____ О-б-, н-г-з-н-н и- с-п-р-а- м-н-н- ---------------------------------- Ооба, негизинен иш сапарлар менен. 0
B-rok a-ı- -a--ki-çe--eym. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
Но сега сме овде на одмор. Б--ок а-ы----- же------ ал-----ы-. Б____ а___ б__ ж____ э_ а_________ Б-р-к а-ы- б-л ж-р-е э- а-у-д-б-з- ---------------------------------- Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. 0
E--- men -a---i-t---sa-- k--şı--mes---bi? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
Каква горештина! Ка-дай --ык! К_____ ы____ К-н-а- ы-ы-! ------------ Кандай ысык! 0
Eger-me--t-m--- -ar---m--k-r----m--s-z-i? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
Да, денес е навистина жешко. О-ба- -үгү- --н-нда ыс-к. О____ б____ ч______ ы____ О-б-, б-г-н ч-н-н-а ы-ы-. ------------------------- Ооба, бүгүн чынында ысык. 0
Eg-r-m-- ----k---art--m,-k-rşı-----s--bi? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
Одиме на балконот. Балко-г- чыга--. Б_______ ч______ Б-л-о-г- ч-г-л-. ---------------- Балконго чыгалы. 0
J-k,--a-ı--k-r-ı-em-smin. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
Утре овде ќе има забава. Эр-ең--ул-----е---че-б-ло-. Э____ б__ ж____ к___ б_____ Э-т-ң б-л ж-р-е к-ч- б-л-т- --------------------------- Эртең бул жерде кече болот. 0
J-k---akı----rş---me--in. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
Ќе дојдете ли и Вие? Сиз--а--------би? С__ д_ к_________ С-з д- к-л-с-з-и- ----------------- Сиз да келесизби? 0
Jok, ----r karşı-emes--n. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
Да, и ние исто така сме поканети. О------и- да-чак---л--к. О____ б__ д_ ч__________ О-б-, б-з д- ч-к-р-л-ы-. ------------------------ Ооба, биз да чакырылдык. 0
Bul -eni-tınç-ız-an-ırb--t. B__ m___ t_________________ B-l m-n- t-n-s-z-a-d-r-a-t- --------------------------- Bul meni tınçsızdandırbayt.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -