Разговорник

mk Во дискотека   »   hy դիսկոտեկում

46 [четириесет и шест]

Во дискотека

Во дискотека

46 [քառասունվեց]

46 [k’arrasunvets’]

դիսկոտեկում

diskotekum

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Дали е слободно ова место? Այ- տ-ղ- ա-ա՞---: Ա__ տ___ ա____ է_ Ա-ս տ-ղ- ա-ա-տ է- ----------------- Այս տեղն ազա՞տ է: 0
di--o--kum d_________ d-s-o-e-u- ---------- diskotekum
Смеам ли да седнам покрај вас? Կ-ր------ -----ո- ն----: Կ______ է Ձ__ մ__ ն_____ Կ-ր-լ-՞ է Ձ-ր մ-տ ն-տ-լ- ------------------------ Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել: 0
disk-t--um d_________ d-s-o-e-u- ---------- diskotekum
Со задоволство. Հ-------վ: Հ_________ Հ-ճ-ւ-ք-վ- ---------- Հաճույքով: 0
A-s -e--- ----- e A__ t____ a____ e A-s t-g-n a-a-t e ----------------- Ays teghn aza՞t e
Како ви се допаѓа музиката? Ինչպ--- ե- գ-նու- ---ժ------ո-նը: Ի______ ե_ գ_____ ե______________ Ի-չ-ե-ս ե- գ-ն-ւ- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն-: --------------------------------- Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը: 0
A-s teghn-aza-t e A__ t____ a____ e A-s t-g-n a-a-t e ----------------- Ays teghn aza՞t e
Малку е прегласна. Մի --չ -ար-ր է: Մ_ ք__ բ____ է_ Մ- ք-չ բ-ր-ր է- --------------- Մի քիչ բարձր է: 0
A----eghn--za՞--e A__ t____ a____ e A-s t-g-n a-a-t e ----------------- Ays teghn aza՞t e
Но групата свири сосема добро. Բ-յց-խ--մբ- լ-- է ն-ա-ու-: Բ___ խ_____ լ__ է ն_______ Բ-յ- խ-ւ-բ- լ-վ է ն-ա-ո-մ- -------------------------- Բայց խումբը լավ է նվագում: 0
Ka-e-i՞ - --er m------el K______ e D___ m__ n____ K-r-l-՞ e D-e- m-t n-t-l ------------------------ Kareli՞ e Dzer mot nstel
Често ли сте овде? Հ--ա-խ -----ստե- լ-նու-: Հ_____ ե_ ա_____ լ______ Հ-ճ-՞- ե- ա-ս-ե- լ-ն-ւ-: ------------------------ Հաճա՞խ եք այստեղ լինում: 0
K--eli՞ e --er -o- n-t-l K______ e D___ m__ n____ K-r-l-՞ e D-e- m-t n-t-l ------------------------ Kareli՞ e Dzer mot nstel
Не, ова е прв пат. Ո---ս- առա--- -նգ-մն -: Ո__ ս_ ա_____ ա_____ է_ Ո-, ս- ա-ա-ի- ա-գ-մ- է- ----------------------- Ոչ, սա առաջին անգամն է: 0
Ka----՞-e--ze--m-t nstel K______ e D___ m__ n____ K-r-l-՞ e D-e- m-t n-t-l ------------------------ Kareli՞ e Dzer mot nstel
Не сум бил / била овде никогаш. Ե- -յս--ղ-երբեք-չ-- ե---: Ե_ ա_____ ե____ չ__ ե____ Ե- ա-ս-ե- ե-բ-ք չ-մ ե-ե-: ------------------------- Ես այստեղ երբեք չեմ եղել: 0
Ha-hu----v H_________ H-c-u-k-o- ---------- Hachuyk’ov
Танцувате ли? Պ---ւ՞- --: Պ______ ե__ Պ-ր-ւ-մ ե-: ----------- Պարու՞մ եք: 0
H-chu-k’ov H_________ H-c-u-k-o- ---------- Hachuyk’ov
Можеби подоцна. Մ-գո-ց- -վ-լի ո--: Մ______ ա____ ո___ Մ-գ-ւ-ե ա-ե-ի ո-շ- ------------------ Միգուցե ավելի ուշ: 0
Hac-uyk’-v H_________ H-c-u-k-o- ---------- Hachuyk’ov
Јас не умеам да танцувам така добро. Ես--ավ չեմ -արո--: Ե_ լ__ չ__ պ______ Ե- լ-վ չ-մ պ-ր-ւ-: ------------------ Ես լավ չեմ պարում: 0
In--’---s-y-k- ---um-ye-a--s-t-t--u-y I________ y___ g____ y_______________ I-c-’-e-s y-k- g-n-m y-r-z-s-t-t-y-n- ------------------------------------- Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
Тоа е сосема едноставно. Դա-շ-տ հա-ա-ա----ն--: Դ_ շ__ հ______ բ__ է_ Դ- շ-տ հ-ս-ր-կ բ-ն է- --------------------- Դա շատ հասարակ բան է: 0
I-ch’---s-yek’--tnu----razhs---t---ny I________ y___ g____ y_______________ I-c-’-e-s y-k- g-n-m y-r-z-s-t-t-y-n- ------------------------------------- Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
Јас ќе ви покажам. Ես Ձ-զ --ւ----տ-մ: Ե_ Ձ__ ց____ կ____ Ե- Ձ-զ ց-ւ-ց կ-ա-: ------------------ Ես Ձեզ ցույց կտամ: 0
In---p-՞s-yek-----u--ye-a-hs----’-uny I________ y___ g____ y_______________ I-c-’-e-s y-k- g-n-m y-r-z-s-t-t-y-n- ------------------------------------- Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
Не, подобро друг пат. Ո-- ավ-լ- լ-վ-- հա-որ- -նգ--: Ո__ ա____ լ__ է հ_____ ա_____ Ո-, ա-ե-ի լ-վ է հ-ջ-ր- ա-գ-մ- ----------------------------- Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ: 0
Mi---i-------dz- e M_ k_____ b_____ e M- k-i-h- b-r-z- e ------------------ Mi k’ich’ bardzr e
Чекате ли некого? Սպասու՞--եք-ի-- որ-մ---ն: Ս_______ ե_ ի__ ո_ մ_____ Ս-ա-ո-՞- ե- ի-չ ո- մ-կ-ն- ------------------------- Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին: 0
M--k--c-’ ----z--e M_ k_____ b_____ e M- k-i-h- b-r-z- e ------------------ Mi k’ich’ bardzr e
Да, мојот пријател. Այ-, ի- ը--եր-ջը: Ա___ ի_ ը________ Ա-ո- ի- ը-կ-ր-ջ-: ----------------- Այո, իմ ընկերոջը: 0
Mi-k----- b--dz- e M_ k_____ b_____ e M- k-i-h- b-r-z- e ------------------ Mi k’ich’ bardzr e
Еве го позади, доаѓа! Ա-------ա-իս -: Ա__ ն_ գ____ է_ Ա-ա ն- գ-լ-ս է- --------------- Ահա նա գալիս է: 0
B-yts’ -humb- l-v-e------m B_____ k_____ l__ e n_____ B-y-s- k-u-b- l-v e n-a-u- -------------------------- Bayts’ khumby lav e nvagum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -