Разговорник

mk Во дискотека   »   hy դիսկոտեկում

46 [четириесет и шест]

Во дискотека

Во дискотека

46 [քառասունվեց]

46 [k’arrasunvets’]

դիսկոտեկում

diskotekum

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Дали е слободно ова место? Այ- տ----ա-ա----: Ա__ տ___ ա____ է_ Ա-ս տ-ղ- ա-ա-տ է- ----------------- Այս տեղն ազա՞տ է: 0
di-ko----m d_________ d-s-o-e-u- ---------- diskotekum
Смеам ли да седнам покрај вас? Կ---լ-՞ է-Ձ-ր մ-տ-նս---: Կ______ է Ձ__ մ__ ն_____ Կ-ր-լ-՞ է Ձ-ր մ-տ ն-տ-լ- ------------------------ Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել: 0
dis-otekum d_________ d-s-o-e-u- ---------- diskotekum
Со задоволство. Հ---ւ----: Հ_________ Հ-ճ-ւ-ք-վ- ---------- Հաճույքով: 0
A---teghn---a-- e A__ t____ a____ e A-s t-g-n a-a-t e ----------------- Ays teghn aza՞t e
Како ви се допаѓа музиката? Ին---՞---ք---նում --ա-շ-ութ--ւ--: Ի______ ե_ գ_____ ե______________ Ի-չ-ե-ս ե- գ-ն-ւ- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն-: --------------------------------- Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը: 0
Ay------n -za-- e A__ t____ a____ e A-s t-g-n a-a-t e ----------------- Ays teghn aza՞t e
Малку е прегласна. Մի -ի--բար-- -: Մ_ ք__ բ____ է_ Մ- ք-չ բ-ր-ր է- --------------- Մի քիչ բարձր է: 0
A----e-hn az-՞t e A__ t____ a____ e A-s t-g-n a-a-t e ----------------- Ays teghn aza՞t e
Но групата свири сосема добро. Բայց խու--ը լավ - նվագու-: Բ___ խ_____ լ__ է ն_______ Բ-յ- խ-ւ-բ- լ-վ է ն-ա-ո-մ- -------------------------- Բայց խումբը լավ է նվագում: 0
Kar-l-՞-e-D----m-t ---el K______ e D___ m__ n____ K-r-l-՞ e D-e- m-t n-t-l ------------------------ Kareli՞ e Dzer mot nstel
Често ли сте овде? Հա-ա՞խ -ք -յս-ե- լ-նու-: Հ_____ ե_ ա_____ լ______ Հ-ճ-՞- ե- ա-ս-ե- լ-ն-ւ-: ------------------------ Հաճա՞խ եք այստեղ լինում: 0
Ka--li՞---Dz-r -----st-l K______ e D___ m__ n____ K-r-l-՞ e D-e- m-t n-t-l ------------------------ Kareli՞ e Dzer mot nstel
Не, ова е прв пат. Ո-,--ա-առ---ն --գամն է: Ո__ ս_ ա_____ ա_____ է_ Ո-, ս- ա-ա-ի- ա-գ-մ- է- ----------------------- Ոչ, սա առաջին անգամն է: 0
K-rel-՞ - --er --t n---l K______ e D___ m__ n____ K-r-l-՞ e D-e- m-t n-t-l ------------------------ Kareli՞ e Dzer mot nstel
Не сум бил / била овде никогаш. Ես--յ------րբ-ք-չեմ--ղե-: Ե_ ա_____ ե____ չ__ ե____ Ե- ա-ս-ե- ե-բ-ք չ-մ ե-ե-: ------------------------- Ես այստեղ երբեք չեմ եղել: 0
H-chuyk’ov H_________ H-c-u-k-o- ---------- Hachuyk’ov
Танцувате ли? Պ--ու-մ ե-: Պ______ ե__ Պ-ր-ւ-մ ե-: ----------- Պարու՞մ եք: 0
H--------v H_________ H-c-u-k-o- ---------- Hachuyk’ov
Можеби подоцна. Մի-ուցե ---լ- ո-շ: Մ______ ա____ ո___ Մ-գ-ւ-ե ա-ե-ի ո-շ- ------------------ Միգուցե ավելի ուշ: 0
Ha--uy-’ov H_________ H-c-u-k-o- ---------- Hachuyk’ov
Јас не умеам да танцувам така добро. Ես---վ -եմ-պ-ր--մ: Ե_ լ__ չ__ պ______ Ե- լ-վ չ-մ պ-ր-ւ-: ------------------ Ես լավ չեմ պարում: 0
I-c-’--՞- --k’-g--um-yer---s-t---yu-y I________ y___ g____ y_______________ I-c-’-e-s y-k- g-n-m y-r-z-s-t-t-y-n- ------------------------------------- Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
Тоа е сосема едноставно. Դ----տ--ա--ր-- --- է: Դ_ շ__ հ______ բ__ է_ Դ- շ-տ հ-ս-ր-կ բ-ն է- --------------------- Դա շատ հասարակ բան է: 0
I----p-՞s -----gt-u- ye-a--s-t--’y--y I________ y___ g____ y_______________ I-c-’-e-s y-k- g-n-m y-r-z-s-t-t-y-n- ------------------------------------- Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
Јас ќе ви покажам. Ես-Ձեզ -ո--ց կտամ: Ե_ Ձ__ ց____ կ____ Ե- Ձ-զ ց-ւ-ց կ-ա-: ------------------ Ես Ձեզ ցույց կտամ: 0
Inc-’-e՞s ---- gtn---y--a--sh---’-uny I________ y___ g____ y_______________ I-c-’-e-s y-k- g-n-m y-r-z-s-t-t-y-n- ------------------------------------- Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
Не, подобро друг пат. Ո----վել---ավ է---ջո----ն--մ: Ո__ ա____ լ__ է հ_____ ա_____ Ո-, ա-ե-ի լ-վ է հ-ջ-ր- ա-գ-մ- ----------------------------- Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ: 0
Mi-k-ich’ -a---r-e M_ k_____ b_____ e M- k-i-h- b-r-z- e ------------------ Mi k’ich’ bardzr e
Чекате ли некого? Սպ-ս-ւ՞- եք---- -ր----ին: Ս_______ ե_ ի__ ո_ մ_____ Ս-ա-ո-՞- ե- ի-չ ո- մ-կ-ն- ------------------------- Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին: 0
M-----ch- bar-zr e M_ k_____ b_____ e M- k-i-h- b-r-z- e ------------------ Mi k’ich’ bardzr e
Да, мојот пријател. Ա--, ----ն-երոջը: Ա___ ի_ ը________ Ա-ո- ի- ը-կ-ր-ջ-: ----------------- Այո, իմ ընկերոջը: 0
Mi---ic---b--dzr-e M_ k_____ b_____ e M- k-i-h- b-r-z- e ------------------ Mi k’ich’ bardzr e
Еве го позади, доаѓа! Ա-ա-ն--գալի--է: Ա__ ն_ գ____ է_ Ա-ա ն- գ-լ-ս է- --------------- Ահա նա գալիս է: 0
B-y--’ --um-y l-- --nv-g-m B_____ k_____ l__ e n_____ B-y-s- k-u-b- l-v e n-a-u- -------------------------- Bayts’ khumby lav e nvagum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -